Просьба к знатокам английского разговорного языка растолковать сочетания слов с непонятным смыслом:
Radio "hands down" вроде как Радио опустило "руки вниз"?
И второе "hottest rx" - горячейший приемник. Как это по русски (не по машинному переводу) будет? Кто подобные заковыки разговорного радиолюбительского нашел пишите пожалуйста в данной ветке, интересно что то новое узнать.

