Вложений: 2
US0SU DX экспедиция 1989 на о-в.Айон (30 лет)
Первой совместной советско-американской DX экспедиции на чукотский остров Айон 30 лет.
Удивило, что существует видео, снятое американцами.
На кадрах живой Юра UA0KCL (RL3DZ - SK). Пожалуй единственное видео с ним.
С Валерой R2DA (ex UA0KK) вместе добились чтобы экспедиция состоялась, когда казалось, что все рухнуло...
Сам не сумел присоединиться к ребятам, т.к. в тоже самое время покорял о-ва. Ратманова (EK0AH) и малого Диомида (KL7/RW3AH), хотя душой и мыслями был с ними.
Участники экспедиции US0SU:
Tony Loeb AB6Q,
Terry Dubson W6MKB,
Ron Oates AA4VK,
Wallace Kaufman KC4EBX,
John Ritter W4MQB.
UA0KK (R2DA),
RZ3CC,
UA0IA (US0IW),
UA0IDX (SK),
UA0KB (RW1QB),
UA0KJ (RW7B),
UA0KO (SK),
UA0KZ,
UA0KAT,
UA0KB0 (RU3VW),
UA0KCL (RL3DZ) (SK),
UA0KCW.
https://youtu.be/-EtcdT3Ljd0
Video by AB6Q, tnx Tony!
Вложение 231375
Вложение 231376
Вложений: 7
US0SU A Life Changing Expedition
This expedition introduced me to Russia and its people and its great wilderness. I can never be grateful enough to my friends from Russia and Ukraine who organized this expedition and who were so generous and patient with my ignorance and curiosity. I will try to post pictures I took during the expedition. Вложение 231477Вложение 231470
Вложение 231471Вложение 231472
Вложение 231473
Вложение 231474
Вложение 231475
Вложение 231477
LEARNING TO SPEAK:
(for my friends in the US0SU Radio Operators’ Expedition, Chukotka 1989)
Last year when it was over,
when I took off Dimitri's parka
Valery's boots and Sergei's fur hat
that had kept me alive,
we embraced and were very sad
and looked at each other as if to say,
"If only we could speak."
From one station in a shipping crate
from one antenna in the snows,
across the pole and frozen Siberia
around the world went our hope
in two languages and Morse code
speaking of one world.
But looking at each other
We could say only, "Good-bye and Dos Vi Danya."
Learning a new language at fifty
is like learning ballet at seventy.
I love the music of new words
the dance of new thoughts,
a drumbeat of names:
Pevek and Anadyr, Roytan and Wrangel,
Larisa, Volodya, Valya and Slava,
Pyotr, Victor, Ludi, Villi, Yuri.
I want to come back to the north
and talk with you about polar bears,
and the ice floes, about icebreakers,
and the long night,
and the flowers on the tundra,
about where you came from
and where you are going,
and if the arctic will still be white
when our children have children.
I stumble along in Russian now,
but my mind is like a bad fish net
with many holes and often
when I try to pull in a few words I need,
they escape just as I think I have grasped them,
especially the big ones.
I have boxes and boxes of little cards
with words and phrases on them.
I am like a man building a tree
out of dry leaves.
In my own language I can write poems and stories
that make people laugh and cry.
But if you could hear and read
the words and sentences
exactly as I speak my new language
you would have to laugh at me and cry for me,
how I mangle your Russian words.
That's okay.
I trust you.
We will laugh and cry together.
So it is in the best families.
ИЗУЧЕНИЕ ГОВОРИТЬ: Chukotka 1989
(для моих друзей в US0SU Экспедиции)
В прошлом году, когда это было закончено,
когда я снимал куртку на меху Димитри
Ботинки Валери и меховая шапка Сергей
это поддержало меня,
мы охватили и были очень грустны
и смотревший друг друг, как будто сказать,
"Если только мы могли бы говорить. "
От одной станции в корзине отгрузки
от одной антенны в снеге,
поперек полюса{поляка} и замороженной Сибири
во всем мире пошел наша надежда
на двух языках и кодексе Азбуки Морзе{Моржа}
разговор об одном мире.
Но смотрение на друг друга
Мы могли только сказать, " До свидания и ДОС Vi Danya. "
Изучение нового языка в пятьдесят
походит на изучение балета в семьдесят.
Я люблю музыку новых слов
танец новых мыслей,
барабанный бой названий{имен}:
Pevek и Анадырь, Roytan и Wrangel,
Larisa, Volodya, Valya и Slava,
Pyotr, Победитель, Лади, Ворсинки, Юрий.
Я хочу возвратиться на север
и разговор с Вами о белых медведях,
и ледяные плавучие льдины, о ледоколах,
и долгая ночь,
и цветы на тундре,
о том, где Вы прибыли от
и где Вы идете,
и если Арктика все еще будет бела
когда наши дети имеют детей.
Я натыкаюсь вперед по-русски теперь,
но мое мнение походит на сеть тухлой рыбы
со многими отверстиями и часто
когда я пробую тянуть в нескольких словах, я нуждаюсь,
они убегают также, как я думаю, что я схватил их,
особенно большие.
Я имею коробки и коробки небольших карт
со словами и фразами на них.
Я похожу на человека{мужчину}, строящего дерево
из сухих листьев{отпусков}.
На моем собственном языке я могу написать поэмы и истории
это делает смех людей и крик.
Но если Вы могли бы слышать и читать
слова и предложения
точно, поскольку я говорю на моем новом языке
Вы должны были бы смеяться надо мной и криком обо мне,
как я корежу ваши российские слова.
Это хорошо.
Я доверяю Вам.
Мы будем смеяться и кричать{плакать} вместе.
Так что это находится в лучших семействах.