-
24.12.2012, 12:04 #1
- Регистрация
- 07.04.2002
- Адрес
- г.Москва, г.Троицк
- Возраст
- 47
- Сообщений
- 9,055
- Записей в дневнике
- 8
- Поблагодарили
- 2351
- Поблагодарил
- 7140
Помогите перевести на венгерский
привет всем.
Есть коллега по работе, он венгр. В эти праздничные дни хотелось бы его поздравить. Есть стих на русском:
Звездный занавес небес
На секунду распахнется,
И тогда пора чудес -
Славный Новый год начнется!
Смех, гирлянды, конфети,
Ярких огоньков мерцание...
Дед мороз уже в пути,
Значит сбудутся желанья!
Есть перевод Google, но думаю сам Google переводит очень плохо:
Csillagok függöny ég
A második robbanás nyílt,
És akkor itt az ideje a csodák -
Glorious New Year kezdődik!
Nevetés, koszorúkat, édesség,
Bright pislákoló fények ...
Mikulás már úton van
Így valóra vágy!
Может у кого есть друзья , которые могут правильно перевести, ну или близко к правильному? Помогите, пожалуйста.
Спасибо.
73!73! Anton RC3C (ex.RV3DHC) & RY3AAL & 5ØRDXØØ3 & RK5AØØ2SWL
• Клубы 4U1A, RC5C, 5ØRDXØØØ/C, New Moscow DX Club • DMR 2503041 • D-STAR XLX937-B • YSF 25001 • EchoLink 2102
• RL3F QSL Print • Фото для QSL • FT8DigiClub • DXCluster • APRS2.RU • Discord • LogHX
-
24.12.2012, 16:53 #2
Вряд ли Вам кто-то что то подскажет, кроме как разве что здесь посмотреть.
TX/RX Yaesu FT-897D, FT-1802M
Computer OS - Ubuntu 22.04 LTS, welcome to Linux
-
24.12.2012, 17:13 #3
-
24.12.2012, 17:28 #4
- Регистрация
- 07.12.2005
- Адрес
- Pulsa, SUOMI
- Возраст
- 84
- Сообщений
- 3,876
- Поблагодарили
- 4310
- Поблагодарил
- 1270
Зачем такие сложности? Поздравьте его на венгерском:
Szép Karácsony éjjelén,
mindent eláraszt a fény.
Szívünkben melegség,
karácsonyfán ékesség.
A szeretet fát díszít,
s csengő dallama csing-ling.
Ajándék a fa alatt,
ünnepi a pillanat.
Kívánok én minden szépet,
szeretetet, békességet!
A legboldogabb Karácsonyt Néktek!73, Борис
UA1DJ / OH5ZZ / YL3IN
Санкт-Петербург, РОССИЯ
Lappeenranta, SUOMI
Liepaja, LATVIA.
"Были когда-то и мы рысаками"...
Увы, рысаки, когда-то и вы станете нами...
|
Социальные закладки