Если Александр DF9FKX не объявится , может я на что сгожусь .
Но переводить ВСЁ там явно не стоит ( IMHO) .
Вид для печати
Если Александр DF9FKX не объявится , может я на что сгожусь .
Но переводить ВСЁ там явно не стоит ( IMHO) .
...Может быть, всё и не надо, хотя, когда начинаешь возиться с подобными конструкциями и их "урезанными" описаниями, то по "закону падающего бутерброда" нужная инфа окажется обязательно в "отрезанной" части.Цитата:
Сообщение от DL5XJ
Ну а пока очень нужны подробности изготовления входных и выходных ШПТ - типы колец, способ намотки и другие детали...
Бек,
что-бы говорить об одном и том-же , надо внести уточнения . Я скачал архив по высшеуказанной ссылке . Распаковав , получил 44 файла . Большенство из них .jpg картинки , остальное .pdf документы . Среди .pdf есть , например , даташит Philips ( 23 страницы) , к тому-же на английском - это не мой язык. Потом есть там статьи о модификациях и т.д.
Если у Вас такой-же архив , то давайте начнём с того , что по Вашему самое главное . Мне нужно имя файла .
Может кто научит , как делать перевод так что-бы просто замещать иностранный текст русским с сохранением формата документа и картинок. Мначе получится текст который надо как-то соотносить с оригиналом.
Приветствую, Николай!
Действительно, давайте определимся.Цитата:
Сообщение от DL5XJ
Даташит переводить не надо. Я с англицким дружу и довольно неплохо, скажем так - без ложной скромности. С немецким, как уже писал, почти ноль.Цитата:
Сообщение от DL5XJ
Насчет статьи о модификациях - это надо погодить, сначала разберемся с "основным" текстом.
Самый простой способ - открыть pdf-ный файл в "распознавалке". Я в таких случаях использую FineReader. Потом перегнать текст в "переводилку". Здесь я использую Prompt Stylus. Правда, он у меня недавно начал глючить. Не сам, а "система" на компе. Даже после переустановки Stylus-а и "кряка" (что срабатывало прежде) просит регистрацию.Цитата:
Сообщение от DL5XJ
Так вот, предлагаю сделать так. Я "разбираюсь" со своей "переводилкой", распознаю всё, что можно будет распознать, определяюсь по тексту, что нужно перевести с "машинного" на "нормальный" язык, и мы идем дальше. Если у нас в конце концов получится добротный материал, думаю, он станет весьма полезным для многих.
Прекрасно, давайте так и сделаем . Дайте знать как будет готово.Цитата:
Сообщение от EX8AB
перезалейте архив пожалуйста. если переводы есть то буду благодарен.
разговор про него?
http://www.qrz.ru/schemes/contribute...1FAQ/1kw.shtml
Да про него. Но как я понял в архиве должно подробнее быть. Но ссылка мертвая.
кстати интересно сколько он выдаст мощности на 200-400 КГц если его в режим С перевести?