Ну, тогда уж лучше (на мой взгляд) у Холодковского: "....Но древо жизни пышно зеленеет." :)
Вид для печати
Это не документальное подтверждение, а только литературный пример... :-) "Английских" языков много и примеров можно привести разных немало. Я писал в той ветке, что чистокровный англичанин (диктор английской редакции "Радио Москва", говоривший по русски с сильным акцентом) мне на прямо поставленный вопрос сказал -предпочитаю Stroke... Заметьте - сказано не категорично.
Конечно. Тем более что в разных словарях можно найти весьма интересные варианты перевода...
На уровне шутки близкой к правде. Если скажете иностранцу позывной по английски, слово дробь по русски и префикс страны снова по английски - поймёт. Ибо по смыслу кроме слова "дробь" ничего там стоять не может... :-)
Бывает что stroke, slash не используют. Для портативных условий просто говорят позывной и добавляют portable. Сразу понятно, что /p.
Ни хао !!! Данке шён ! :)
Предлагаю вместо слова ДРОБЬ применять слово : КАРТЕЧЬ !!!
Надеюсь, всем понятно, что это шутка.
Для тех, кто не понял моих слов : даже не пробуйте переводить такие вещи при помощи google translate, multitran и т.п. . Это только нам ( радиолюбителям, работающим на английском в эфире ) кажется, что слова "slash" и "stroke" в первую очередь обозначают дробную черту. В словарях же зафиксировано огромное количество РАЗНЫХ значений этих слов - как существительных, так и глаголов. При поиске в хорошем словаре указываются все значения ( перевод, естественно, разный ), причем первыми указываются те, что наиболее часто встречаются в литературе, преимущественно в художественной. Бывает смешно, когда нерадивые студенты первокурсники, переводя сложный текст, выписывают первый вариант перевода, который предлагает им словарь . Судя по всему , и это легко проверить, автор поста, который я процитировал именно так и сделал.
Да мне легче самих китайцев спросить, чем лезть в гугл, благо уже знакомых р/л-ей из CN накопилось :)
Спросил. получил ответ:
Цитата:
BH4AYG上海(34601046) 13:26:36
斜杠,portable
Короче, слово "дробь" произносите по-русски и скоро весь мир к этому привыкнет. Как к DSW :)