Так, именно, "вищають"! Букву и не выделил...
То тут, то там разносится по диапазонам: "тук- тук! 9- й район вищает!"
Вид для печати
Хотите верьте,-хотите нет. Вчера, на 2-х метровом диапазоне, встретились два наших местных. Пожалились друг другу на возросший КСВ на этом диапазоне ввиду "инее-покрытия", от том, о сём... Потом один спрашивает другого: а КСВ твоей антенны каков? Тот отвечает, что где-то возле единицы. Тогда первый вздыхает и говорит: "...Тогда это ещё ничего, а вот если КСВ опустится до 0,6...0,7, то тогда беда. У меня пару раз так было, намучился..." Процитировано дословно. Вроде бы паяльник от молотка оба отличают...
Да не оговорился он, уж поверьте, хотел "на грамотности" покататься в эфире, ибо чем можно этот самый КСВ померить на портативке+штатная антенна? Просто: "..слово-не воробей. вылетит-туда ему и дорога..."
Та, нехай! А то чёж!
Сам жил на хуторе. Было, что попутали. У бабок старался перенимать их говор и выражения, общаясь с ними на лавочке.
Осознаю, что эфирная "повседневка"- те же бабуленции. Милые, добрые, прикольные. Умиляют.
Хотят быть дедулями, пусть. Потешат. Захотят побыть РУССКОговорящими операторами- придётся учиться говорить правильно.
Иначе, изнахратим язык суржиком и прочим мусором вседозволенности от возвращенцев из среднеазиатского коктейля.
Как заразительные недопустимые слова. Многие стали давать рапорта: Принимаю вас КРАСИВО и громко. А сегодня один москвич выдал: ваш сигнал ушёл в низ...
Хоть на английском, хоть на калькированном русском все эти "пуси-муси" носят гламурный характер. Английский словарь допускает (в скобочках указано) двойное употребление. Поэтому вполне достаточно скупо, по-мужски, говорить "bye", а "убаюкивание" оставить для "милашек".:kiss:
В словарях русского языка выражение "пока-пока", как форма прощания, не отмечено.:(