Байка! Нарочно не представить!
Вид для печати
Из услышанного сегодня от UA4...:
"Сигнал у тебя мощный, на 59+20.
Но у меня грозовые разряды, поэтому запиши в журнал для себя рапорт 57".
Вообще-то - неправильно. Это из кокни, сленга. Правильно будет "на прийомi". "На прийманнi" переводится как "на принимании". Но у нас уже многое исказили, было слово "болiльник" - болельщик, переиначили на "вболiвальник", был календарный месяц "листопАд", стал "листОпад"...
to: DL6VS
Бред. Стрекоза будет "бабка", а фартук - "фартух".
Но сейчас в моде западные наречия, у них там свои названия, отличные от литературного украинского. Типа - сковорода - пательня, хотя так и будет на литературном - сковорода.
А вообще в украинском много искаженных немецких и латинских слов. Типа, сахар - цукор, (Zucker), или оковита - водку так называли в центральных районах - Aqua vitae на латыни - вода жизни.
Когда служил в армии . С Украины были ребята . У одного фамилия Наливайко Андрей , у второго Бухаренко Серега .
Вот им и приклеили погоняло : "Налей - Выпей" . Хотя они оба даже не курили .
Даже один прапор , когда распределял наряды , так и говорил : "Налей-Выпей"! ( они оба , одновремнно , деают шаг из строя ) ... заступаете в наряд по роте !...
...Хохма ! Главное не обижались.
А за что им было обижаться? Первая фамилия типично казацкая. Еще и не такие встречаются - Непийпиво, Нечитайло... Исторические фамилии. Вторая имеет тюркское происхождение, тоже ничего особенного.
Вы вот лучше посмотрите происхождение фамилии Миклухо-Маклай. Удивитесь :)
:) Так я же на украинском писал! :)
В украинском нет буквы "Ы" в таком написании, есть "И", читается как "Ы"
В азбуке Морзе нет ни руских знаков ни украинских ни каких других.