Мелькнула фраза о "на ты".Чесно говоря,некоторым даже уже знакомым,не друзьям,но то на ты то на вы,смешно наверное :) а в эфире,только на Вы,редко кого лично знаю и давно могу "тыкнуть",а так...не знаю.ПривЫчка!
73!
Вид для печати
Мелькнула фраза о "на ты".Чесно говоря,некоторым даже уже знакомым,не друзьям,но то на ты то на вы,смешно наверное :) а в эфире,только на Вы,редко кого лично знаю и давно могу "тыкнуть",а так...не знаю.ПривЫчка!
73!
Сегодня на 7Мгц. Один НАМ из UA9 зовет DX , подходит PY2, наш UA9 PSE QSY ONLY DX. Следующим был ZL2 ответ тот же. Ребята из UA9 подскажите кто для вас DX? Для меня это хоть ине крутые но все же dx.
Как пишет о слове "фамилия" незабвенный С.И. Ожегов: 1. "наследственное семейное наименование, прибавляемое к личному имени". Это первое и главное толкование слова
"фамилия".
Есть, правда, и второстепенные: 2. "то же, что род (старинная фамилия, например)" и
3. "то же, что семья (устаревшее").
В эти предпраздничные дни, поздравления в мой адрес и адрес моей "фамилии" слышу очень часто. И трудно поверить, что корреспонденты, которые благодарят меня за "подход", желают хорошего "прохода" и "полного холодильника", так уж хорошо изучили толковый словарь С.И. Ожегова. Скорее всего они слепо заимствововали словечко от наших иностранных корреспондентов или повторяют не задумываясь услышанное не раз в эфире. Так и хочется сказать: "если Вы хотите поздравить мою жену, то я это сделаю, но, кстати, у неё другая фамилия" :).
Добавлено через 1 минуту
Велик и могуч русский язык!
А почему бы не поздравить Вас и Ваших близких?
Даже не связанные с радио люди говорят "привет семье".
Никогда до эфира не слышал, чтобы слово "фамилия" употребляли в другом виде.
А если фамилия распространенная и однофамильцев не связывает никакое родство?
Кстати, в английском фамилия в том виде, в котором употребляем мы "наследственное семейное наименование, прибавляемое к личному имени" называется SURNAME.
А раз говорят "and your family" то переводится именно как "и вашей СЕМЬЕ". Они не говорят "for you and your surname" hihi.
Поэтому прежде чем копировать у иностранцев фразы, надо знать что они означают.
Кстати после развода с отцом у моей мамы обратно девичья фамилия. :)
И у дедушки с бабушкой по материнской линии фамилия отличная от моей.
И у тещи другая фамилия.
Согласен.
Прямо сейчас на 7099:
"...принимаю Вас 59+40, но не могу провести с Вами QSO - зацепился штаниной за S-метр!" :D
Вот еще немножко "перлов"; сплошь и рядом:
"...спасибо за приятное утреннее(вечернее) QSO..." - ну чем не перл? Я почему-то всегда думал, что "радиосвязь" - слово женского рода, т.е. "она" а не "оно", соответственно должно звучать - "...за приятную утреннюю QSO...".
Ну и по аналогии: "...у меня КСВ плохое(хорошее)...". Что, слово "коэффициент" - тоже "оно"?
Из последнего с диапазона 80 метров.
"Ну незнаю, незнаю... Тут вообще то тут "брэк" поступил на вашу радиостанцию.
"Непонятно, кто это не перестает... Сейчас, расстроечкой дотянусь... Ну, падла не перестает."
Это RW6Yxxxxxx.......
Лучше эфир послушайте:
"... эффективность моих антенн стремится к нулю, поэтому мне помогает 74-ая лампочка..."
«Помощник». Иносказательно, усилитель. Помощник «помогает», «трудится», «работает». На КВ выражение пришло с Си-Би, где усилители официально не разрешены.
-начало этому сленгу (если это можно так назвать) было положено на средних волнах в 70-х годах прошлого века, потом перекочевало на Си-Би, а сейчас имеем это уже везде......одним из мероприятий по борьбе с радиохулиганством в советское время было вовлечение их в ряды радиолюбителей, вовлекали, но с ними никто практически не работал и не говорил о радиолюбительской этике и культуре поведения в эфире, вот пацаны эти выросли уже, а работают, как тогда научились тогда сами и как средневолновый эфир научил
Почитайте здесь: http://www.srr.ru/DOCUMENTS/about.php