А нужно ли применять SK, подразумевая Silent Key, в SSB?
Да и в CW-QSO оно если и применяется в этом смысле, то исключительно через дробь: X1XX/SK
Разве не так?
Вид для печати
Не выдержал - слазил в архивы...
У меня самые старые таблицы радиокодов 1934 года (год издания) - подарок Кренкеля с автографом. Эта книжечка использовалась на UPOL в 1937-1938 годах. Издание официальное (так и напечатано на обложке). Любопытно, что в соответствующей таблице есть сочетание SK (без черты) с расшифровкой "Полное окончание обмена".
...про 4YOU ,есть ещё короче 4U
Я даже затрудняюсь коментировать ,Владимир, кто же говорит ,что им в SSB не понятен
SK ещё как понятен ! Но это увы не то что пытался видимо "наш" оператор сказать
,а именно "связи конец".
Двойное толкование -всегда не удобно! А особенно "такое разное"!
OFF Привет, Илья. А меня на 180 +- не слышишь? Я обычно в 15:00 UT в твою сторону повернут, пока прохождение совсем не загнется. Вчера человек 5-6 из JA сработал 59 в обе стороны при их 100 -200 ватт?
Сегодня не буду, новую баню в лесу первый раз тестируем.
ANTI OFFTOP:
SK - в интерпретации "Замолчавший ключ" используется исключительно в печати. На слух "ЭсКей" звучит только как окончание связи, будь то телеграф, или ССБ. Хотите - ломайте копья , хотите - нет.
Off
Аффтар жжот! Классная тема, как раз под выходные! Будет о чем пофлеймить! :) :) За 14 часов уже более 60 постов! И только один автор ассоциирует SK с покойником: XXX, я YYY, спи спокойно, дорогой товарищ.... Абсурд, чесслово!
P.S. тема - 100% флейм :) :)
Вот нарыл....
Silent key refers to an amateur radio operator who is deceased. The term can be abbreviated 'SK', especially in morse code. The key in the term refers to a telegraph key, the instrument that all early amateur radio operators, as well as many contemporary amateur radio operators, have used to send Morse code. The term SK is used to refer to any amateur radio operator who is deceased, regardless of whether or not they were known to have actively used a telegraph key or Morse code in their two-way personal communications.
When transmitted as two Morse code characters without separating audio delay, 'SK' is a Morse code prosign "end of communications", from the phrase "Stop Keying". (Q code)
References
Wikipedia, the free encyclopedia © 2001-2006 Wikipedia contributors (Disclaimer)
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
Last updated on Monday September 17, 2007 at 05:37:17 PDT (GMT -0700)
View this article at Wikipedia.org - Edit this article at Wikipedia.org - Donate to the Wikimedia Foundation
Деген и проволочка 10 метров, лёжа в шконке.. что тут кроме японов услышишь?
И это носит не системный характер, а скорее импульсивный.. :)
сорри.
ПыСы мож пойдём все в тему про конец света? тут, имхо, безперспективно.. :)
Добавлено через 2 минуты
================================
во блин.. а там уже закрыли..
дайте дышать!!!!! :)
Исключительно серрьёзно (без хохм) и если прочитаете первый пост ,то понятно
из-за чего.
Да вроде бы уже пришли к "общему мнению" в CW нет такого "кода"
как SK (эС Кей) а есть слитный знак ( ..._._ ) - обозначающий окончание связи.
В SSB (кодового знака) SK (эС Кей)- так же обозначающего "связи конец",то же как-то не нашлось (по крайней мере принятого международной радиолюбительской связи).
Сергей ,а на чей слух ? На Ваш? Для "чистоты эксперемента " при QSO ,лучше с англоязычными корреспондентами ,недельку другую передавайте в конце QSO
73 SK (эС Кей)... есно без "разшифровки" последнего. О результате нам раскажите.
Добавлено через 14 минут
А что собственно Вас так время смущет? Да я уже давно не смотрю "Спокойной
ночи малыши" hi. Ждал когда 3DA0EL и 7P8MM появятся на 80м, отработал первого
в 02:28 мск втрого 03:06 мск и бай! У меня скользящий график , сейчас например,
выходные, а завтра на работу.
Сергей, понимать это надо всёже в контексте происходящего. Если дело идёт к окончанию связи, то SK любой поймёт как "конец связи, до свидания", а если прозвучало "наш общий знакомый SK", то видимо речь идёт о том, что он либо мёртв как радиолюбитель, либо в самом деле.. того.. :(
Вот и Джон Девольдер в своём труде про этику так-же считает:
Справка принимается.:) Но только давайте уж до конца разберем звуки английского языка в данном конкретном случае.Я думаю,что русскоязычный вариант КИ в данном случае - немного не то.Key - [khj].Энергичная аспирация k.Это не русское "э" и не "е".
Тогда уж вот так: К'й.
Ну а насчет англоязычных "слушателей"....добрая половина говорит с диким акцентом(и не только постсоветские страны).Сказываются особенности языков и диалектов.