Это они хай поднимают. В данном случае хай от русского хайлать - кричать, реветь, орать, горлопанить, горланить, вопить.
Вид для печати
Уверен на 99 % что это вы слышали радиолюбителя из Алтайского края, позывной его не помню, но на самом деле у него это ХАЙ через каждое слово, аж слух режет, и жаргон какой то Радио-хулиганский !
Из моих знакомых, Андрюха UA0BA , при смехе часто употребляет слово ХАЙ !
А так, что то больше этого не у кого не замечал.
SWL с 1982 года:hi:
Когда режим работы SSB стал популярен и доступен в СССР, народ стал активничать в связях с зарубежными радиолюбителями.
Прохождение в эти 70-80 годы способствовало этому.
Операторы срочно взялись изучать разговорный английский для эфира и не без помощи статей в журнале Радио.
Вершиной крутости являлось американское произношение.
Наш брат, нахватавшись верхушек того и другого, чтобы подчеркнуть своё "американское происхождение", целенаправленно размачивал речь словесными оборотами и словами американского происхождения.
Постепенно произошло разделение в эфире на тех, кто по-настоящему владеет в эфире английским и тех, кто знает только ОК, by-by и Hi! - по-нашему НИШТЯК!
Только не by-by, а bye-bye...:grin:
Автор темы не сказал одну вещь - при общении в эфире на 20-ке КОГО? Иностранных любителей или российских?
А про Hi уважаемый Борис Григорьевич RU3AX все правильно выше написал. У нас очень широко используется, как приветствие.
Добавлено через 3 минуты
:grin: :grin: :grin:
Я тоже так думаю. Ну а наши по всей вероятности выражают этим смех, как и многое другое, взятое с CW.
Добавлено через 4 минуты
Ну хоть не матюкается и слава богу. Нашёл подмену мату:good:
Добавлено через 9 минут
Вот и нас в школе англичанка учила языку с лондонским произношением. А английский американский называла самым "грязным", напичканым американскими жаргонами. Только вот мы в то время были "зелёными" и не придавали этому большого значения. И как она нас балбесов терпела?:punish2:
Вообще-то "ХАЙ" - это конечно должно означать по-американски - "привет" !
Кто работал CW ,начиная с пятидесятых , если очень весело было , то давали .... . . , что можно было бы засчитать как "ХАЙ" . Когда позже перелезли на SSB , тоже в пятидесятых , то перетянув эту привычку с телеграфа , сперва говорили "ЭЙЧ АЙ" , когда хотелось посмеяться , ну , а потом наиболее продвинутые или сдвинутые придумали свои слова-паразиты , такие как "блин" , "эт-та" , ну и "хай" !
А возможно это был просто обрусевший японец ! На японском сленге "ХАЙ" означает "ДА" !
Честное слово, уж и не вспомню откуда это пришло, но и сам иногда употребляю это. Только чуть иначе: "Эй-чай!" в смысле выражения смеха. Это даже неосознанно как-то. И только прочитав тему, поймал себя: черт, ведь и я так делаю! Спасибо топикстартеру! Теперь хоть буду знать.:victory: