Как в том анекдоте Я уже год здесь живу, а эти чер......ые русский не выучили.
Вид для печати
А я даже на конвертах свой город пишу (и всегда писал) не так как на дорожных знаках например. И фамилию не так как паспорте. Потому что я уже давно не понимаю как, зачем и чем именно руководствуются ОВИРы выдавая следующий паспорт с ... по другому написанной фамилией. Хи
TO: RX4CD Сергей, а Вы про международный эфир Японцам расскажите, они
на 40-ке, между собой, часто на своей азбуке работают и кроме позавного
ничего не понять.
73! Юрий
Игорь, все гораздо прозаичнее. У человека так забито в макросах. Поэтому, что для русскоязычного оператора, что для не русскоязычного будет передано Volgograd или Yuri.
"...сейчас к людям надо помягше а на вопросы смотреть ширше" (С) Федя "Операция Ы" :)
Не было такого правила. Было разрешение на работу с кап-странами, нет его - де-факто только связи на русском. Ну еще если карточки заказывал в типографии, Главлит мог не подписать разрешение на печать текста на английском - только на русском. Вот и попадались карточки от РН4В из России.
Да. Если человеку надо, что бы вы его называли полностью, он и передаст полное имя. Если он передает ALEX, его это устраивает. и будте добры называть его так как он хочет. Меня вот тоже раздражает, когда я передаю Алексей ( в SSB) а мне в ответ Леша, хотя судя по голосу кор раза в 2 моложе меня.