Название нашего города на английском TYUMEN
Вид для печати
Вообще-то есть словари, в которых имена присутствуют. Alex - сокращенное от Alexis, то бишь - Алексей. Это по правилам. Сокращений от Alexander - Александр - существует три. Американизм - действительно Al. Европейское простонародное, перенятое и в СССР, - Alex. А правильное, литературное - Alec. Есть ещё одно, тоже чаще используемое американцами - Sander, это ближе к нашему Саша. Sasha - чаще используют французы, но вряд ли у них это имя было частым до 1917 года.
Написание букв Я и Ю в английской транскрипции действительно более правильно как YA и YU, for example Yugoslavia, Yakovlev. Какой-то деятель в конце прошлого века решил отличиться и в автоматических переводчиках появилась эта ошибка IA, IU. А пользуются уже 20 лет.
Ну почему не было? Работая еще EZ3P..,"обливался" слюной когда слышал на 160м DL.F. а однажды и VE1ZZ. Личным позывным с "капами",без "определенных" условий, работать ни-ни!!! С коллективки - пожалуйста!Кроме 4X,XU. И закрывали станции даже от 6 месяцев до года за нарушение! Даже писал заявление,на рассмотрение областной ФРС, о разрешении работы с капстранами.
Даже без названий городов и имен.У них построение предложения другое. Из собственного опыта (правда с мерикосом K2UPD). Сидели мы с товарищем на коллективке и мирно строили мерикосов на 20м CW. Тут подошел Питер K2UPD провел обычное qso и чего то спросил.Товарищ текст записал и передал мне.Пользуясь кое какими знаниями и словарем все это перевели.Быстренько состряпали ответ.Т.е. в нашем предложении заменили слова на английские и предали.После минутной паузы нас попросили повторить, повторили. Через минуту опять повтори.Тихо ругнувшись не печатными словами скидываем скорость до 40 зн/мин. Передаем.Минутное молчание.Как уж он там все это приводил в норму не знаю, но потом еще года 3 и в эфире и в письмах он нас понимал без проблем.
HI2ALL! Бред какой-то, а не тема. Всем иностранным хэмам даю свой nick name как "Serge" and sity of Angarsk. и никак иначе. да, и английский очень люблю.. in the air 1974, UK0SAL&UK0SAR.. Очень коробит при виде неправильной транслитерации русских имён, фамилий, городов в эфире, на QSL and e.t.c.
for example: Evgenij нет такого имени, есть only Eugene(Ю-джин).и т.д. и т.п. OK! 73!
Лучше передавайте Angarsk city. Или Angarsk - city of Russia))) Так правильнее))))
Хотя, мне кажется, Ангарск все же town.
И да - - правильно on the air.
Похоже, не настолько Вы любите английский, чтобы хотя бы его немножко выучить)))) От своих ошибок не так коробит, как от чужих?)))
С этими в 80 уже можно было работать, даже карточка есть, причем как и положено полученная через ЦРК.Запрет на них был значительно раньше. К стати в наших краях это не особенный DX. Единствнно кого помню и уже писал нельзя было 4X работать и то "чистокровных". Если 4X/...... то можно было.