Кстати, и в английском тексте нет ни слова про разрешение работы в эфире. А "использовать радиостанцию" можно по разному. Hi!
Вид для печати
Кстати, и в английском тексте нет ни слова про разрешение работы в эфире. А "использовать радиостанцию" можно по разному. Hi!
Ну, если быть уж совсем точным, то перед словом, начинающимся с любого гласного звука (не буквы!!!). К примеру, an hour.
Да ладно. Разрешите вставить свои пять копеек, не касаясь сути документа.
Если один и тот же документ составлен на нескольких языках, то на всех языках он должен быть совершенно идентичен. Иначе это белиберда. У нас СЕРТ лицензия на 4 языках и всё "слово в слово"!
Кстати, приведённый выше документ на английский переводил слабый троечник.
Сергей! Ну не всю же книгу Петрова и Понтович цитировать... :-)
Я из этой дурацкой дискуссии выбываю с последней мыслью. Примеры "а вот у нас" и так далее лишены смысла. Надо, строго говоря, смотреть, что требуют документы СЕРТ. Всё остальное - "бла-бла".
"Материя первична, Земля на трёх китах.
Сознание вторично. И Пифагор в штанах"
(студенческая песня, физтех, год 1959-й)
Борис, "вот у нас" :) и языки "правильные и всё в строгом соответствии с СЕРТ. Извини, но "ваши" всегда пытаются выдумать или привнести что-то своё. Зачастую у меня создаётся впечатление, что я, читая по-русски, ни фига не понимаю :) А может в этом искусственном усложнении есть какой-то тайный умысл? :)
На мой взгляд, это правило относится к международным соглашениям, регламентам и другим документам такого рода, которые должны (насколько это возможно) одинаково пониматься носителями разных языков. Что касается документа, который обсуждается здесь, то русскоязычная его часть предназначена для применения в России и должна соответствовать внутренним российским правилам, а англоязычная должна использоваться за рубежом. И единственное, что должны извлечь из этого документа зарубежные товарищи, это то, что у нас при выдаче лицензий исполняются рекомендации TR 61-01.
Первая попытка не удалась--попробую вновь..Вопрос ставился кажется так -- РАДОСТЬ или не очень эта самая СЕПТ лицензия--
Мне кажется, что однозначного ответа на этот вопрос ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ..Одни говорят--появилась возможность ПОКРИЧАТЬ из за БУГРА--это РАДОСТЬ...Другие сетуют на КВАС и ХЛЕБ / скромно умалчивая про стоимость своей аппаратуры ..антенн..УМ..КОМПов и т.д./ На воротах одного очень плохого места было написано КАЖДОМУ -- СВОЕ..Так и в этой ситуации--ОДНИ видят стакан НАПОЛОВИНУ ПОЛНЫМ...Другие---НАПОЛОВИНУ ПУСТЫМ.. ИЛЬЯ..Пожалуйста доведи мою мысль до СОВЕРШЕНСТВА---У ТЕБЯ ЭТО так хорошо получается--читать ПРИЯТНО..
Добавлено через 2 минуты
Борис..Извините--выдержка не из Вашего сообщения--я видимо не совсем удачно нажал на клавиши
Николай, Вы даже не представляете себе, как я с вами согласен! Но Вы каждым последующим предложением опровергаете предыдущее.
1. СЕРТ - это и есть международное соглашение.
2, 3. А хитро было бы подписать договор о сокращении ядерных вооружений и по-английски указать одно, а по-русски нечто другое, надеясь, что не поймут :( Это называется подлог! И такой документ легитимным стать не может.
4. за рубежом говорят не только на английском. У меня в СЕРТ лицензии кроме латышского, ещё английский, немецкий и французский. Соглашение CEPT, всё же, европейское, а в Европе английский язык далеко не основной. И знать его никто не обязан.
5. Действительно, попадётся при пересечении границы пограничник, который поймёт, что Ваши данные в ПАСПОРТЕ на русском не совпадают с английским или другим вторым языком. И что Вы думаете будет? Ясно, что.
Вот гляньте на мою (правда, с истёкшим сроком) CEPT лицензию, которая отвечает строго всем требованиям. Текста-то - минимум. Заметьте, что: "....установка и использование радиолюбительской аппаратуры в соответствии с ..."
Вот тут как раз все очень просто.
СЕПТ- истинно в радость тем кому она на самом деле нужна.
Тем, у кого хлеб и вода - должно быть по барабану. Пусть просто не пользуются ее преимуществами.
Но пусть всегда помнят, что когда в следующей жизни разбогатеют - СЕПТ у них уже есть :)
Значит все-таки и они от этого в плюсе. Но уж не в минусе - это точно.
Ну а те, кто ее получил, но просто не знает что с ней делать, и кому нечем заняться - те вертят ее в руках, пробуют на зуб и выискивают огрехи.
Тут, как ни крути, тоже плюс - это хороший способ убить время в приятной компании.
Вот и все - сплошные плюсы, и не одного минуса!! :)
Собственно, на этом даже можно и закруглиться.
Илья..СПАСИБО..Я ж говорил--ЧИТАТЬ ПРИЯТНО...В нескольких словах ВСЕ разложено по полочкам--всем сестрам по серьгам--А остальные МУСОЛЯТ каждую БУКВУ...нет чтобы написать составителям Документа..убедить ИХ в ИХ неграмотности..А так обсуждать__ ПРИКАЗ__ Министра--абсолютная БЕССМЫСЛИЦА..Извините если кого задел своими словами за живое..
Сергей, во-первых CEPT это не соглашение, а организация - The European Conference of Postal and Telecommunications Administrations. Безусловно, все страны, в эту организацию входящие подписывают документы, которые должны быть идентичными на разныз языках. НО! В российской RADIO AMATEUR LICENCE не цитируются никакие основополагающие документы CEPT на двух языках. Поэтому говорить здесь об идентичности, наверное, не имеет смысла. Самое главное в обсуждаемом документе это упоминание о том, что Россия при выдаче радиолюбительских лицензий соблюдает соответствуюшие рекомендации CEPT.
?! Подлогом была бы выдача в России лиценций без соблюдения рекомендаций с указанием соблюдения таковых в документе.
И здесь не могу с Вами согласиться. Лично Вы не обязаны знать никакого языка, кроме официального языка государства, в котором проживаете, а те, кто осуществляет разного рода контрольные функции некоторые другие языки знать должны. И самый распространенный из них (не в Европе, а в мире) все-таки английский. А рассуждения на тему "А у нас в квартире газ"(С) тут уж совсем, на мой взгляд, неуместны.
Главное, чтобы фотография не сильно отличалась. Авторитетно утверждаю. Пересекал множество границ как в Европе, так и за ее пределами.
Пожалуйста покажите нам все строгие требования, которым должна отвечать радиолюбительская лицензия. Повторюсь, ключевой момент - магическая комбинация TR 61-01. Я в свое время получал лицензию в Норвегии. Слова там были другие (не такие, как в Вашей), но в том числе и английские.