По-моему, из оживлёной дискуссии на 5 страниц уже всем стало ясно, что именно русскоязычные "папуасы" (цитирую один из постов) говорят: "Мой QTH - город Москва (Петербург, Киев, Жмеринка, Урюпинск, Мухосранск), а потом слово в слово переводят эту фразу на английский. Нигде больше так не говорят (за редким исключением), а употребляют выражение "My QTH is ... (название места)", и уже потом при необходимости уточняют, что это - город, посёлок, рыбацкая деревушка или военный блок-пост. Поэтому давайте не придумывать Russian English, а следовать общепринятым во всём мире правилам.