А у нас в Австралии еще есть значение stroke - ммм...эээ... процесс мужского самоудовлетворения... :-)
Вид для печати
Учу монгольский вариант английского . Прошу Господ из Калифорнии и Австралии надолго не отлучаться - будет масса вопросов по нецензурной лексике скотоводов . Видимо во всех провинциальных диалектах много общего ...
Да! Лет 40 назад читал я книжку одного американского писателя и наткнулся на это слово. Пришлось полазить по словарям.
А что касается наиболее употребительных значений некоторых слов, вспомнилась одна история. Лет 30 назад мой приятель UA3TW во время захода экспедиционного судна в Нью Йорк приобрел диск группы xxx Pistols, который назывался Never Mind the Bollocks. В то время, даже в считавшемся неплохим словаре под ред. Мюллера, перевод слова bollocks гласил, что это двойной блок, служащий для подъема каких-то там снастей парусного судна. Мы с Колей понимали, что такой перевод не подходит. Тогда я нашел перевод только в 3-ем приложении к 3n-томному Оксфордскому толковому словарю, хранившемуся в кабинете начальника ОНТИ (отдел научно-технической информации) нашего НИИ. Там было написано: bollocks - (груб.) яйца. А теперь ? В легко доступных словарях, как правило, стоит именно это значение, а про такелаж, как правило, ни слова.
О времена! О нравы! (с) 8-)
Вложение 29353
Вложение 29381
Если необходимо могу книгу выслать .
всё же правильно /A -это только с борта самолёта?
С борта самолета /АМ
/A - alternative address - из другого адреса ( видно Monk Appolo применяет его как первую букву в слове Athos) -еще применяли /A и /M первые экспедициии на FO-A & FO-M
/MM в России применяют при работе с рек,озер и вообще всех внутренних водоемов - во всем мире (кроме нас) применяют /M - не играет значения на чем передвигается - машина, поезд, баржа . Абсолютно неграмотное применение в плане определения статуса страны .
есть много замоназначенных дробей -
/BM - bicycle mobile
/ND - National day
..... плюс куча к каким-либо юбилеям и событиям (/ANT , /90KK и очень много других)
3.12. Операторы любительских радиостанций также могут после
позывного сигнала использовать аналогичным образом следующие
необязательные дополнения:
3.12.1. при передачах из полевых условий (автономный источник
питания) и при использовании носимых РЭС добавляется буква «P»;
3.12.2. при передачах с подвижных средств, подлежащих
государственной регистрации в установленном порядке (автомобиль, мотоцикл,
лодка, яхта, передвигающаяся во внутренних водоемах, и т.д.), добавляется
буква «M»;
3.12.3. при передачах с морских судов добавляются буквы «MM»;
3.12.4. при передачах с находящихся в полете зарегистрированных в
установленном порядке летательных и воздухоплавательных средств
добавляются буквы «AM»;
3.12.5. при передачах с объекта космического базирования добавляется
буква «S» (за исключением использования позывных сигналов, образованных в
соответствии с п. 3.5.1).
А у меня в коллекции есть несколько связей CALL/RW (железная дорога)
ВОТ!:dntknw: