-
04.06.2012, 09:58 #1546
- Регистрация
- 03.12.2007
- Адрес
- Лянтор, ХМАО-ЮГРА
- Возраст
- 67
- Сообщений
- 1,105
- Поблагодарили
- 309
- Поблагодарил
- 63
-
04.06.2012, 10:18 #1547
- Регистрация
- 29.04.2011
- Сообщений
- 247
- Поблагодарили
- 45
- Поблагодарил
- 40
Скорее это приобрело элемент "ритуального танца". Разве не приходилось слышать работу коллег которые вместо своего позывного передают QRZ в течении десяти минут и только благодаря интернету возможно получить информацию о позывном не дожидаясь того момента когда "VIP" соизволит передать несколько раз позывной, да и то часто в виде непрерывного чередования точек-тире. Не проще ли вместо QRZ передать de XX66XX CQ? Времени это займёт чуть больше, но зато насколько уменьшиться число помех от многочисленных ???, Pse call и встречных QRZ. Так где же начинается разруха, господа HAM,ы?
Добавлено через 10 минут
Именно это я и имел в виду: явные "ляпы" в устах уважаемых коллег.
Добавлено через 2 минуты
Вы знаете, публично никого ничему не научишь, это как в старом анекдоте: советами замучают.Последний раз редактировалось RX4HN; 04.06.2012 в 10:18. Причина: Добавлено сообщение
-
04.06.2012, 10:46 #1548
- Регистрация
- 18.01.2010
- Адрес
- Краснодар
- Возраст
- 77
- Сообщений
- 6,118
- Записей в дневнике
- 1
- Поблагодарили
- 3232
- Поблагодарил
- 1877
Мы уже просто привыкли не удивляться безграмотной глупости с сопутствующей распальцовкой. Саундпродюсер - это кто, тот, что микрофоны выносит на сцену? Повелитель звука? Так у него не такая пафосная должность. Есть, правда, звукорежиссёры, но это техперсонал, чуть повыше рангом. А если продюсер, то это музыкальный продюсер, отвечающий за конкретную часть какого-то проекта - фильма, концерта, выпуска музыкальных дисков и т. п. К "саунду" от прямого отношения не имеет. Его функция - продвигать политику боссов.
А "саундовый звук" - чистейшая тавтология, причём глупейшая и действительно смешная.73! Игорь
"... Я знаю книги, истины и слухи, я знаю всё, но только не себя." Франсуа Вийон.
-
04.06.2012, 12:25 #1549
- Регистрация
- 22.11.2009
- Возраст
- 64
- Сообщений
- 9,911
- Поблагодарили
- 2922
- Поблагодарил
- 2312
Игорь, с точки зрения филологии да. Но ведь всю эту чушь мы ежедневно слышим из радио и теле приемников. И она стала вроде как-бы нормой. И не все радиолюбители имеют высшее филологическое образование, что-бы разбираться в тонкостях орфографии. Раньше существовал "Орфографический словарь для работников радио и телевидения", сейчас надо переиздать эту книгу и насильно заставить всех ведущих ее выучить,пардон за офф.
С уважением Анатолий, 73!
-
04.06.2012, 16:48 #1550
- Регистрация
- 01.03.2006
- Адрес
- LO97wr SV-60
- Возраст
- 74
- Сообщений
- 7,788
- Поблагодарили
- 10423
- Поблагодарил
- 2453
Слышал сейчас на двадцатке:
…сигнал у вас такой как напильником по кастрюле.
…у меня такой пожилой уже трансивер.
…какие-то крики у вас там слышны. У вас там ни кого не насилуют?73!
-
04.06.2012, 17:38 #1551
- Регистрация
- 27.05.2010
- Адрес
- Санкт-Петербург
- Возраст
- 64
- Сообщений
- 291
- Поблагодарили
- 157
- Поблагодарил
- 64
Игорь исчерпывающе ответил. Дополню, Анатолий, любая фраза с использованием иностранного слова легко проверяется дословным переводом. "Саундовый звук" - звуковой звук. Каково? Лет двадцать назад повсеместно встречались "договоры контракта" (договор договора). Тавтология речь не красит. А делает ее... как бы помягче сказать...
Олег
-
04.06.2012, 20:37 #1552
- Регистрация
- 23.12.2006
- Адрес
- QRZ.COM
- Сообщений
- 2,593
- Поблагодарили
- 405
- Поблагодарил
- 43
Всё течёт, всё изменяется, тем более применение иностранных слов.
Общепринятое употребление какого-то иностранного слова может принять вполне конкретный и узко стециальный смысл при использовании этого слова как термина . Очень много таких слов употребляется в русском языке при разговорах о компьютерах и программах. Например никто не думает о том, что Firefox это огненная (рыжая) лисица, есть и обратные примеры в их языке. Так и с "sound". Sound, это хорший, качественный звук от иностранной звуковоспроизводящей аппаратуры(там в названии есть слово "sound"), а не просто звук, который может быть и хриплым, и бубнящим, а значит не sound. Иностранные слова входят в наш лексикон и ничего тут не сделаешь. У них, кстати, тоже много чего исковеркано из русских слов и по смыслу, и по применению.Victor!
Быть может, эти электроны
Миры, где пять материков,
Искусства, знанья, войны, троны
И память сорока веков! ( В. Брюсов)
-
04.06.2012, 20:44 #1553
-
04.06.2012, 21:00 #1554
- Регистрация
- 01.03.2006
- Адрес
- LO97wr SV-60
- Возраст
- 74
- Сообщений
- 7,788
- Поблагодарили
- 10423
- Поблагодарил
- 2453
Проникновение иностранных слов происходит во всех языках. Так язык живет и развивается. Если этого не происходит, то это значит только одно – язык мертвый. Пример тому латынь. При этом слово может принять другой смысл. Для француза слово шофер значит кочегар, а в нашем языке это слово стало обозначать профессию. И многие считают это слово русским, хотя оно французское. Время покажет что из «новояза» останется, а что приживется.
Сейчас ещё кое-что слышал на дватцатке:
…громко проходит ваше радио.
…приглашает двадцать метров (далее идет позывной)73!
-
04.06.2012, 21:28 #1555
- Регистрация
- 12.05.2012
- Сообщений
- 1,533
- Поблагодарили
- 578
- Поблагодарил
- 1662
73! Андрей (ex RW4NY) R120RF Team
-
04.06.2012, 22:08 #1556
- Да я сказал 10 децибел +, а потом на S метр поглядел + 20, хорошо, громко...
и прям следом: - Да я слышу вас, 5/7 5/9, но я не знаю ваш это сигнал или нет
- Я как давай орать стоваттами...
- Шум эфира у меня 5/1, 5/2 , 5/0
-
04.06.2012, 22:41 #1557
- Регистрация
- 18.02.2009
- Адрес
- Нижнекамск
- Возраст
- 64
- Сообщений
- 636
- Поблагодарили
- 736
- Поблагодарил
- 111
На перлы богаты русские переводы передач "Как это сделано (работает)" канала "Дискавери". Резец называют резаком, гребной винт - пропеллером.
73. Камиль (UA4PFD)
-
05.06.2012, 00:07 #1558
- Регистрация
- 25.02.2005
- Адрес
- Любой
- Сообщений
- 1,680
- Записей в дневнике
- 2
- Поблагодарили
- 1260
- Поблагодарил
- 2728
Позвольте не согласиться.
Пример — Исландский (TF) язык. Живой, развивающийся язык, на котором думает и говорит, по крайней мере, 300 тысяч человек, в котором практически нет инородного мусора.
Причины же укоренения кривых инородных слов у нас совершенно не связаны с развитием языка. Мало того, наш, русский язык (невзирая на Ваше объяснение) на данном этапе можно считать даже умирающим: с одной стороны повальное наводнение речи инородными словечками, с другой — катастрофическое снижение грамотности, особенно у молодежи.Последний раз редактировалось RN3ANT; 05.06.2012 в 00:11.
-
05.06.2012, 03:48 #1559
- Регистрация
- 18.01.2010
- Адрес
- Краснодар
- Возраст
- 77
- Сообщений
- 6,118
- Записей в дневнике
- 1
- Поблагодарили
- 3232
- Поблагодарил
- 1877
Специальных орфографических словарей в природе нет. Для дикторов радио и ТВ есть только словарь ударений. Зачем им орфография, они же не газетчики. А стиль и многообразие языка зависит от того, сколько и кого тот же ведущий читает.
Но из-за повальной безграмотности "элиты" и словарь ударений устарел. Есть такое слово - "феномен". У него было устойчивое ударение на букву "о" - фенОмен. Но так как даже акадЭмики упрямо, на всю страну, изрекали "феномЕн", то минобразования милостиво разрешило говорить и так, и так. И со многими другими словами поступили аналогично. Думаю, и орфографию могут подправить, если чей-нибудь "звёздный" сынишка будет продолжать писать в диктантах "кАрова" или "лошИдь".73! Игорь
"... Я знаю книги, истины и слухи, я знаю всё, но только не себя." Франсуа Вийон.
-
05.06.2012, 04:16 #1560
- Регистрация
- 01.03.2006
- Адрес
- LO97wr SV-60
- Возраст
- 74
- Сообщений
- 7,788
- Поблагодарили
- 10423
- Поблагодарил
- 2453
Позвольте и мне не согласиться.
Заимствования иностранных слов — один из способов развития языка, который всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Если исландский язык, как вы пишите «живой, развивающийся» то ему без этого не обойтись. Это закон, по которому живут и развиваются все языки, и закон этот носит объективный характер.
Заимствования становятся результатом контактов и взаимоотношений народов. И в исландском языке есть иноземные слова, можете не сомневаться.
Причиной заимствования, как правило, бывает отсутствие подходящего определения. Например, в русском языке отсутствует слово аналогичное слову компьютер. Так же произошло в свое время со словом шофер, о котором я упоминал выше. Вот и возникает необходимость выразить при помощи заимствованного слова понятие, которое в нашем языке можно обозначить только несколькими словами.
В свое время так же сокрушались по поводу французского когда он был в моде. Но мода прошла, а язык обогатился словами, которые теперь все считают русскими – абажур, пинцет, портфель, куплет, журнал, бульон. Если интересует ещё посмотрите здесь. http://ru.wiktionary.org/wiki/Прилож...BE.D0.B3.D0.BE
У меня на полке стоит словарь иностранных слов. В нем собрано 20 000 слов. И я дуиаю, что это далеко не всё.
По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.
А по поводу грамотности молодежи могу сказать, что она такая же, как и сорок - пятьдесят лет тому назад. Я работаю в школе и вижу, что процент балбесов с тех времен ни сколько не изменился.73!
Социальные закладки