Несколько членов местного радиоклуба г. Лаппеенранта немного говорят по-русски и иногда используют эти познания, проводя радиосвязи с нашими соотечественниками. А в понедельник, когда мы встречаемся в клубе, задают мне вопросы, которые у них возникли при проведении таких связей.
Чаще всего это касается таких новых для них слов и словосочетаний, как "проход", "я Вас получаю", "Вашу станцию качает" и т.д. и т.п.
А вот из свежего: наши корреспонденты часто ставят моих финских коллег в затруднение, называя свои имена. Представляясь они называют себя "Коля-Николай", "Петя-ПетрО", "Вася-Василёк".
В Финляндии (как и в Германии) многие имеют двойные имена: Вилли-Пека, Анна-Мария, но двойные имена в России финнов явно вводят в замешательство.