-
03.04.2011, 19:19 #1
- Регистрация
- 07.12.2005
- Адрес
- Pulsa, SUOMI
- Возраст
- 84
- Сообщений
- 3,877
- Поблагодарили
- 4313
- Поблагодарил
- 1275
Вася-Василёк
Несколько членов местного радиоклуба г. Лаппеенранта немного говорят по-русски и иногда используют эти познания, проводя радиосвязи с нашими соотечественниками. А в понедельник, когда мы встречаемся в клубе, задают мне вопросы, которые у них возникли при проведении таких связей.
Чаще всего это касается таких новых для них слов и словосочетаний, как "проход", "я Вас получаю", "Вашу станцию качает" и т.д. и т.п.
А вот из свежего: наши корреспонденты часто ставят моих финских коллег в затруднение, называя свои имена. Представляясь они называют себя "Коля-Николай", "Петя-ПетрО", "Вася-Василёк".
В Финляндии (как и в Германии) многие имеют двойные имена: Вилли-Пека, Анна-Мария, но двойные имена в России финнов явно вводят в замешательство.73, Борис
UA1DJ / OH5ZZ / YL3IN
Санкт-Петербург, РОССИЯ
Lappeenranta, SUOMI
Liepaja, LATVIA.
"Были когда-то и мы рысаками"...
Увы, рысаки, когда-то и вы станете нами...
-
04.04.2011, 00:44 #2
- Регистрация
- 08.11.2005
- Адрес
- Тула
- Возраст
- 56
- Сообщений
- 2,832
- Поблагодарили
- 605
- Поблагодарил
- 98
А с украинской стороны часто в позывных вместо Николая назывют Наталка или Наташа,вместо Жука называют Женя,вместо Сергея называют Союз
Алексей (RA3POY)
-
04.04.2011, 04:22 #3
- Регистрация
- 25.10.2010
- Сообщений
- 87
- Поблагодарили
- 19
- Поблагодарил
- 7
Кстати, имейте ввиду, что в Украине уже давно ОФИЦИАЛЬНО каждьій может иметь не одно, а ДВА имени (кроме отчества и фамилии), а в случае особой национальной традиции(т.е. особого желания) и БОЛЕЕ ДВУХ. Все имена указьіваются в документах(свидетельстве о рождении, паспортах итд). Вьі не встречаете в єфире украинских радиолюбителей с именами Петро-Богдан или Ганна-Христина-Марія только потому, что молодежи среди радиолюбителей - считаньіе единицьі. Но время то идет.
На всякий случай, предупредите коллег
Добавлено через 21 минуту
Наталка, Христина, Зеновій, Степан итд - закрепленньій нормативньіми документами фонетический алфавит украинского язьіка.
Наверное Вьі его иногда и сльішите.Последний раз редактировалось UR3LCM; 04.04.2011 в 04:33. Причина: Добавлено сообщение
GL es 73 de Ihor UR3LCM
-
04.04.2011, 07:36 #4
- Регистрация
- 18.01.2010
- Адрес
- Краснодар
- Возраст
- 77
- Сообщений
- 6,118
- Записей в дневнике
- 1
- Поблагодарили
- 3232
- Поблагодарил
- 1877
Я думаю, что это некая местечковая тенденция. Василькам и Николашам не грех вспомнить эпизод из " Двенадцати стульев ", в котором О. Бендер выпытывает у Ипполита Матвеевича Воробьянинова его детское прозвище и получает откровение - Киса. И с ним и остаётся в дальнейшем, с лёгкой руки весёлого Остапа.
Нормативный - кто спорит - но явно для внутреннего использования. Даже с Юга России, где хорошо понятна украинская мова, навряд ли будут попугайничать и звать Наталку с Христиной., Ну, не отрицаю, что найдутся любители и побалакать. Почему нет?..
А вот корреспондентов из дальнего зарубежья в ступор желательно не вводить. Если уж использовать сленг, то такой, чтобы был понятен и в Африке. Даже когда работаешь с корреспондентом, сносно говорящем на вашем родном языке, надо помнить, что для него этот язык - не родной. Поэтому желательна чёткость, ясность и недвусмысленность.73! Игорь
"... Я знаю книги, истины и слухи, я знаю всё, но только не себя." Франсуа Вийон.
-
04.04.2011, 08:55 #5
- Регистрация
- 25.07.2002
- Адрес
- Москва
- Возраст
- 83
- Сообщений
- 7,387
- Поблагодарили
- 3475
- Поблагодарил
- 209
Безусловно. На конференциях IARU, где полсотни делегатов обменивались мнениями на языке, который по их мнению был английским (официальный язык конференции), очень часто ведущий в конце обсуждения обращался к одному из делегатов от Великобритании (учитель английского языка в Англии), чтобы он "перевёл" результат обмена мнениями на английский язык для протокола. :-)
Борис RU3AX
-
04.04.2011, 09:14 #6
- Регистрация
- 09.08.2008
- Адрес
- Харьков, Украина
- Возраст
- 74
- Сообщений
- 1,447
- Поблагодарили
- 1016
- Поблагодарил
- 220
Известная шутка.
- Какой самый распространённый в мире язык?
- Ломаный английский.
А украинским фонетическим алфавитом я сам пользуюсь, когда провожу связи на украинском языке. В украинском языке (как и в польском) имя Николай звучит как Микола (Мыкола), поэтому для буквы Н подобрали другое имя.:ua: 73! Виктор (UX5PS)
-
04.04.2011, 20:40 #7
Это у вас на на Кубани украинский язык балачкой называют, а соответсвенно на нем "балакают", а на украинском вобще-то розмовляють. Хотя в селах на юге и востоке Украины балакають тоже
розмовляти; (говорить - ещё) говорити, балакати, гомоніти
II ; разговаривать - , разговорить - розговорювати, розговорити; (развлекать, рассеивать беседой - ещё) разраджувати, розрадитиДобрый муж знает, что мир не совершенен, но рук не опускает 73! de UT4UT ex. RB5QRM
-
04.04.2011, 21:07 #8
- Регистрация
- 07.12.2005
- Адрес
- Pulsa, SUOMI
- Возраст
- 84
- Сообщений
- 3,877
- Поблагодарили
- 4313
- Поблагодарил
- 1275
Хочу преломить начатую тему в несколько ином ракурсе и поговорить вообще о том, как мы называем себя и своих корреспондентов в эфире.
Мне до сих пор не понять, почему меня, представившегося в начале связи Борисом, корреспондент тут же называет Борей... При этом корреспондент часто годится мне в сыновья или даже внуки, и я продолжаю называть его полным именем.
Мне самому очень трудно перейти в общении даже с очень знакомыми людьми на их сокращённые имена. С одним из моих ближайших друзей Владимиром Каплуном (DJ9BK/UA1CK) мы знакомы более 50-ти лет, но я до сих пор ни разу не смог назвать его Вовой.
Я думаю, что по крайней мере во время связей с незнакомыми корреспондентами мы должны применять полные имена: Александр, Николай, Борис, Владимир, а Сашу, Колю, Борю и Вову оставить для их родных и близких.
Все эти "димы" и "зины", к сожалению, некоторые радиолюбители применяют и для расшифровки своих позывных по буквам вместо Дмитрий и Зинаида. Кстати, при плохих условиях приёма "дима" и "зина" звучат практически одинаково.73, Борис
UA1DJ / OH5ZZ / YL3IN
Санкт-Петербург, РОССИЯ
Lappeenranta, SUOMI
Liepaja, LATVIA.
"Были когда-то и мы рысаками"...
Увы, рысаки, когда-то и вы станете нами...
-
05.04.2011, 02:46 #9
- Регистрация
- 25.10.2010
- Сообщений
- 87
- Поблагодарили
- 19
- Поблагодарил
- 7
Фамильярньій тон общения между радиолюбителями imho пропагандируют сами ПОЧТЕННЬІЕ МЭТРЬІ от hamradio. Примером может бьіть: "ЭТИКА И ПРАВИЛА РАБОТЫ РАДИОЛЮБИТЕЛЕЙ В ЭФИРЕ" Авторы: John Devoldere, ON4UN Mark Demeuleneere, ON4WW
Мне кажется, что многие так и не знают, что напр. бьівшего президента США Билла Клинтона, зовут не Билл, а Уильям Джефферсон Клинтон
У нас на весь мир назвать президента Витей, Димой или Сашей вьіглядит дикостью, а в США сие вроде нормьі. Всем вроде нравится.
Смотрю здесь:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%...B2%D0%B8%D1%82
Вижу: Ё - Елена, ёлка; Ж - Женя, жук; З - Зинаида, Зоя; С - Семён, Серге́й
Разве "дима" и "зина" хуже чем: "ёлка", "Женя", "Зоя" и "Семён" ?
Вот люди и экспериментируют - заодно и фантазию развивают
PS Кто тут возражал против Жени?Последний раз редактировалось UR3LCM; 05.04.2011 в 02:54.
GL es 73 de Ihor UR3LCM
-
05.04.2011, 07:14 #10
-
05.04.2011, 08:46 #11
- Регистрация
- 09.08.2008
- Адрес
- Харьков, Украина
- Возраст
- 74
- Сообщений
- 1,447
- Поблагодарили
- 1016
- Поблагодарил
- 220
Боря - это что, а когда буквально со второй фразы тебя называют Витьком или Витюнчиком, как будто мы вместе только что вышли из пивной после трёх кружек "Балтики"... Меня даже мать в детстве так не называла. Ничего... скрепя сердце, продолжаю называть корреспондента полным именем, хотя порой хочется сообщить ему, в каком направлении ему следует двигаться
Последний раз редактировалось UX5PS; 05.04.2011 в 08:56.
:ua: 73! Виктор (UX5PS)
-
05.04.2011, 08:46 #12
Мое мнение: если корреспондент называет свое имя полностью, то так же нужно и отвечать - Иван - Иван, а не Ваня. Ну а если называет имя Ваня-Иван, то можно выбирать. Лично я называю полное имя, так как корреспонденту может быть и 20 лет и 80.
Анатолий (UA1ZHV)
-
05.04.2011, 12:11 #13
- Регистрация
- 07.12.2005
- Адрес
- Pulsa, SUOMI
- Возраст
- 84
- Сообщений
- 3,877
- Поблагодарили
- 4313
- Поблагодарил
- 1275
Начав со ссылки на зарубежных радиолюбителей, в конце Вы сами привели нас к правильному выводу: то, что у некоторых народов считается нормой, для нас может выглядеть диким. Почему же мы, обладающие одним из самых богатых и красивых языков в мире, должны отказываться от своего языка, своих имён, своих традиций и своей многовековой культуры ради моды или в угоду иностранным коллегам?
Сейчас магазины в России стали шопами, универсамы - супермаркетами, продавцы - менеджерами по продаже, а начальники - боссами. Когда кто-то из иностранных радиолюбителей вызывает меня на русском языке, я принципиально стараюсь в разговоре с ним минимально пользоваться иностранными словами и радиолюбительским жаргоном и общаюсь с ними на доступном и правильном русском языке.
Я думаю, всё же, что большинство наших радиолюбителей знают, что Билл Клинтон по паспорту - Вильям (Уильям), а прославленный шахматист Боб (Бобби) Фишер официально зовётся Робертом. В США так принято, у них это норма. А в Германии принято называть полные имена: Вернер, Георг, Михаэль и т.д. Такая же история и в Финляндии: если президента страны Халонен зовут Тарья, то других вариантов быть не может.
Радиолюбители многих стран, имеющие трудные для произношения (или очень длинные) имена, используют в эфире созвучные англоязычные аналоги или замены. Широко пользуемся этим и мы, но часто ошибочно сообщаем корреспонденту: "Моё имя - Ларри". Имя-то у него, всё же, Валерий, а Ларри - это nickname (радиолюбительское прозвище). Правильнее, всё же, говорить не "моё имя", а "мой nickname".
Начинались мои короткие волны с телеграфа, и для краткости использовал в эфире nickname Боб. Прилипла эта кличка и при переходе в телефонный режим. И вот сейчас, спустя много десятков лет, я практически отказался от этого сокращения, называя имя, которое мне дали родители. Кстати, мир знает нашего первого президента Бориса Ельцина, прославленного немецкого теннисиста Бориса Беккера, нынешнего президента Сербии Бориса Тадича, и никому в голову не придёт сказать: Боб Беккер или Боб Ельцин. Вот и я повзрослел и вернул себе своё имя в эфире, чего и другим желаю .
Так что: американцам - американово, русским - русское. Они нам не указ.Последний раз редактировалось OH5ZZ; 05.04.2011 в 12:16.
73, Борис
UA1DJ / OH5ZZ / YL3IN
Санкт-Петербург, РОССИЯ
Lappeenranta, SUOMI
Liepaja, LATVIA.
"Были когда-то и мы рысаками"...
Увы, рысаки, когда-то и вы станете нами...
-
05.04.2011, 12:34 #14
- Регистрация
- 18.05.2003
- Адрес
- Sillamae
- Возраст
- 77
- Сообщений
- 11,803
- Поблагодарили
- 3776
- Поблагодарил
- 2095
А кто же такой Юсси? Это уменьшительно-ласкательное финского имени Юха.
Владимир
https://www.qrz.com/db/ES4RZ
-
05.04.2011, 13:01 #15
- Регистрация
- 03.01.2008
- Возраст
- 52
- Сообщений
- 176
- Поблагодарили
- 32
- Поблагодарил
- 14
|
Социальные закладки