Страница 3 из 9 ПерваяПервая 123456789 ПоследняяПоследняя
Показано с 31 по 45 из 128
  1. #31
    Коротковолновик Аватар для RM4AW
    Регистрация
    10.02.2007
    Адрес
    Волгоград
    Возраст
    65
    Сообщений
    431
    Поблагодарили
    187
    Поблагодарил
    281
    Пытался выяснить,да ещё больше запутался:-(
    В журнале РАДИО была статья "Донецк,Донецк или Донецк?"(названия приведены латиницей,но как конкретно-не помню).
    Там буква Y=Ы.
    Значит ВалерЫ получается?
    Угораздило с таким именем в эфир выходить:-)
    Вот Stepan не вызывает разночтений (для примера).
    А бардака действительно много на диапазонах по этой теме.

    Добавлено через 2 минуты
    Цитата Сообщение от RU3AX Посмотреть сообщение
    По строгим правилам транслитерации русского языка надо так:
    Valerij Dem'janov
    Спасибо!
    Моё мнение аналогично.
    Последний раз редактировалось RM4AW; 05.04.2011 в 23:39. Причина: Добавлено сообщение
    * Не работаю в эфире: я в нём отдыхаю *

  2. #32
    Экстра-класс
    Регистрация
    23.07.2009
    Адрес
    Москва_кантемировская
    Сообщений
    3,525
    Поблагодарили
    573
    Поблагодарил
    552
    Цитата Сообщение от UX5PS Посмотреть сообщение
    Мне кажется, надо писать Valery Demyanov.
    Угу, я бы тоже так написал

  3. #33
    Радиотик Аватар для YL2MU
    Регистрация
    04.10.2005
    Адрес
    Jelgava, Latvia
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,857
    Поблагодарили
    1724
    Поблагодарил
    321
    Цитата Сообщение от RA4AMJ Посмотреть сообщение
    Цитата:
    Сообщение от RU3AX
    По строгим правилам транслитерации русского языка надо так:
    Valerij Dem'janov

    Спасибо!
    Моё мнение аналогично.
    __________________
    БЛЮЗ-это когда хорошему человеку плохо...
    Это написание из пособия для работников, блаженной памяти, ОВИРа По-английски это вообще никак не прочитать Да оно и не думано было для произношения, а лишь для написания в проездном документе (заграничном паспорте). UX5PS Виктор совершенно прав.
    Последний раз редактировалось YL2MU; 05.04.2011 в 23:54.
    73! Сергей, YL2MU (ex: UQ2MU since 1964)
    "CQ" Awards Program Check Point
    DXCC Honor Roll #1 Mixed
    DXCC Honor Roll #1 Phone
    DXCC Honor Roll CW

  4. #34
    Экстра-класс Аватар для UX5PS
    Регистрация
    09.08.2008
    Адрес
    Харьков, Украина
    Возраст
    69
    Сообщений
    1,332
    Поблагодарили
    713
    Поблагодарил
    187
    Цитата Сообщение от RU3AX Посмотреть сообщение
    По строгим правилам транслитерации русского языка надо так:
    Valerij Dem'janov
    Строго говоря, это действительно так. Но когда представишь себе, как англичанин (француз, испанец) будет пытаться произносить такие буквосочетания, как "RIJ" или "M'JA", в соответствии с фонетическими правилами своего языка, становится не по себе, и проникаешься сочувствием к коллеге

  5. #35
    Радиотик Аватар для YL2MU
    Регистрация
    04.10.2005
    Адрес
    Jelgava, Latvia
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,857
    Поблагодарили
    1724
    Поблагодарил
    321
    Цитата Сообщение от RA4AMJ Посмотреть сообщение
    была статья "Донецк,Донецк или Донецк?"(названия приведены латиницей,но как конкретно-не помню).
    Там буква Y=Ы.
    Валерий, а Вы не читайте советских газет Ы=Y только в азбуке Морзе при "переводе" её на русский язык А в английском буква "Y" читается по-разному, взависимости от строения слова, для этого есть правила. Но как "Ы" - никогда.
    Что касается имён, то одни и те же имена есть в разных языках, но произносятся они, тем не менее, тоже по-разному.
    А если быть точнее, то многие имена, в частности Ваше, вообще не русского происхождения. Поэтому можно, при большом желании, ещё поспорить, а правильно ли оно произносится по-русски! Так что вопрос этот довольно "скользкий" и спорить тут можно "до посинения" совершенно, причём совершенно безрезультатно.
    Я, к примеру, пишу свои имя и фамилию так, как считаю нужным в каждом конкретном случае. И за свою, уже довольно продолжительную жизнь, использовал, как минимум, (5)пять их написаний Причём эти разные написания зафиксированы и в разного рода документах. Тем не менее - это несколько разных написаний одного и того же имени и фамилии, но в разных языках. Никаких проблем никогда не было.
    Доходило до смешного. К примеру, Вы никогда напишите фамилию человека на иврите, но если не знаете точно её произношения, Вы можете её произнести 6-7 способами И все будут правильными. Но важно ведь её прочитать или произнести так, как она звучит в оригинале! А для этого нужно её знать. Представьте, что в слове написаны только согласные буквы! Какие гласные нужно вставить при произнесении? Так что английские "заморочки" - это ещё "детский сад"
    Последний раз редактировалось YL2MU; 06.04.2011 в 00:22.
    73! Сергей, YL2MU (ex: UQ2MU since 1964)
    "CQ" Awards Program Check Point
    DXCC Honor Roll #1 Mixed
    DXCC Honor Roll #1 Phone
    DXCC Honor Roll CW

  6. #36
    Экстра-класс
    Регистрация
    23.07.2009
    Адрес
    Москва_кантемировская
    Сообщений
    3,525
    Поблагодарили
    573
    Поблагодарил
    552
    Цитата Сообщение от RA4AMJ Посмотреть сообщение
    Вот Stepan не вызывает разночтений (для примера).
    И Степана, лично я бы обозвал Stephan ....

  7. #37
    Радиотик Аватар для YL2MU
    Регистрация
    04.10.2005
    Адрес
    Jelgava, Latvia
    Возраст
    72
    Сообщений
    4,857
    Поблагодарили
    1724
    Поблагодарил
    321
    Цитата Сообщение от R3AOV Посмотреть сообщение
    И Степана, лично я бы обозвал Stephan ....
    Очень характерный пример! К тому же, скорее имя Степан произошло от Stephan'a, а не наоборот. Даже ударения на разных слогах. Тем не менее, это одно и то же имя.

  8. #38
    Silent Key
    Регистрация
    25.07.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    78
    Сообщений
    7,389
    Поблагодарили
    3415
    Поблагодарил
    209
    Цитата Сообщение от RA4AMJ Посмотреть сообщение
    ...
    А бардака действительно много на диапазонах по этой теме.

    Добавлено через 2 минуты

    Спасибо!
    Моё мнение аналогично.
    Бардака действительно много. И не только в эфире.

    Есть два варианта отображения названий на русском языке латиницей.

    Первый - транслитерация. Однозначно и строго.

    Второй - их коверкание на уровне "знаний иностранного языка". Точнее - отсутствия этих знаний. Попытки подогнать произношение многих наших имён и фамилий заведомо обречены на провал. Не всех, конечно, но многих. Казалось бы - чего проще Степанов (моя фамилия). Stepanov. Пусть эти "специалисты" прочитают её по английски... И это ведь очень простая фамилия.

    Поэтому определитесь, что Вам надо. Я бы вообще не писал на QSL фамилию, если речь не идёт о полном адресе. А имя, может быть, написал совсем по простому - Valera. И от оригинала недалеко, и в эфире передать легко... А при полном адресе (если в этом есть необходимость), всё-таки, использовал настоящую транслитерацию.

  9. #39
    Начинающий
    Регистрация
    25.10.2010
    Сообщений
    87
    Поблагодарили
    19
    Поблагодарил
    7
    Цитата Сообщение от YL2MU Посмотреть сообщение
    ... Ы=Y только в азбуке Морзе при "переводе" её на русский язык А в английском буква "Y" читается по-разному, взависимости от строения слова, для этого есть правила. Но как "Ы" - никогда.
    Интересно, что в старину в английском правописании буква Y определяла звук обозначаемьій в настоящее время буквами TH (напр. артикль "The"="Ye").
    Ее и сейчас можно встретить в таком значении в рекламе вроде вьівески "DиzайнѣрЪ".

  10. #40
    Экстра-класс Аватар для RX1AL
    Регистрация
    12.03.2007
    Адрес
    Грац, Австрия - Санкт-Петербург, Россия
    Возраст
    55
    Сообщений
    1,776
    Поблагодарили
    374
    Поблагодарил
    160
    Ну и развели же вы здесь спор ни о чем! Вначале долго рассуждали о том, почему говорят Вася-Василёк, потом плавно
    перешли на вопросы транскрипции имен и фамилий на английском, затем вопрос произношений в разных языках. О чем
    вообще разговор идет? В чем смысл топика?

    Вставлю свои пять копеек. Какой смысл обсуждать то, как звучат имена в Украине, Бразилии, Испании и т.д., если
    существует для эфира общепринятая международная практика - фонетический алфавит? Для русскоязычного населения
    тоже есть свой алфавит. Или вам всего этого недостаточно? Вы можете между собой общаться хоть на xxxx, если вас
    собеседник понимает, но если подходит кто-то другой на частоту - извольте следовать правилам. И все ваши Наталки,
    Мыколы и т.д. не имеют никакого смысла. Паспорт у вас не просят, а просят имя. Если радиолюбитель использует
    для своего имени в эфире короткое имя (не nickname или handle), а вообще-то short name, то его он и будет давать.
    Если у каких-нибудь бразильцев, индусов, арабов и т.д. есть очень длинные имена, где порой не отличить, где имя, а
    где фамилия, то они используют тоже что-то одно, а не передают в эфир Edson Arantes do Nascimento, Miguel de Cervantes
    Saavedra или Don Juan Pablo Carreras Emilio Cabras.

    По поводу имен и фамилий, и их произношения. Забудем пока про паспорт. Возьмем немецко-говорящие страны.
    Посмотрим на имя Stepan или Stephan, как тут писали. И как оно звучит? Два варианта, как минимум: один с использованием
    мягкого звука "S", читаемого по-русски, как "Ш", а другой - глухое "С". Поэтому будет Штепан и Степан. В случае с "ph"
    в середине слова - читать будут еще и с местными правилами - Штефан, так как "ph" в немецком - глухое "ф". Нравится?
    Едем далее, к фамилиям. Тут многие пишут про окончание в фамилиях на букву "v" (в немецком "фау") типичное для уха
    русского человека. Но не типичное для немецкого, где близким эквивалентом является буква "w". Иначе фамилия Ivanov
    будет звучать в устах немца, как Ифаноф. Нравится? Кому как! Из других заморочек языка: есть буква "y" (или "юпсилон").
    Возьмем две русские фамилии Юсупов и Якименко, которые по-английски запишутся, как Yusupov и Yakimenko. Как их
    прочитает немец? Он бедняга не будет мудрствовать, а будет использовать долгое "ю". В итоге вы услышите нечто похожее
    на Ююсупоф, а вторую прочтет, как Юякименко. Тоже нравится? Вспомним про букву "z" (или "зет") - ох уж эта буква!
    Возьмем пару русских фамилий: Зиновьев, Захаров и напишем их - Zinovyev, Zakharov. Немец же, бедняга, опять будет
    ломать язык, так как буква "z" в начале слова звучит (по грамматике), как глухое "ц". И обладатель фамилии услышит
    Цинофюиев и Цакхароф. Четко и с недоумением. Придется долго объяснять, как правильно надо. Понравилось? Угу!

    Поэтому спорить, рассуждать на тему разных языков, вы конечно, можете - кто бы запретил? Только в эфире мы занимаемся
    не лингвистикой, а работой с корреспондентами, на основе давно выработанных правил общения. Все остальное можно
    оставить для написания диссертаций или мемуаров, если так хочется. И лучше вместо того, чтобы писать - сесть и поучить
    еще раз английский язык. Говорят, помогает в эфире...

    PS М о в а - уже стала запрещенным/матным словом? ...

  11. #41
    Мастер
    Регистрация
    08.08.2006
    Адрес
    Никополь
    Возраст
    50
    Сообщений
    991
    Поблагодарили
    227
    Поблагодарил
    92
    Цитата Сообщение от RX1AL Посмотреть сообщение
    PS М о в а - уже стала запрещенным/матным словом? ...
    Тогда придется слова Молвить и Вымолвить туда же отнести...

  12. #42
    Начинающий
    Регистрация
    25.10.2010
    Сообщений
    87
    Поблагодарили
    19
    Поблагодарил
    7
    Цитата Сообщение от RX1AL Посмотреть сообщение
    ... Вы можете между собой общаться хоть на xxxx, если вас
    собеседник понимает, но если подходит кто-то другой на частоту - извольте следовать правилам ...
    Немедленно последовал данньім рекомендациям - подошел на частоту к коллегам из Италии, и полчаса втолковьівал им изволить следовать правилам, если подходит кто-то другой на частоту. Завтра займусь лузофонами. Шутка.

  13. #43
    SK
    Регистрация
    03.11.2007
    Адрес
    Long Island, New York
    Возраст
    60
    Сообщений
    2,431
    Поблагодарили
    988
    Поблагодарил
    833
    Цитата Сообщение от OH5ZZ Посмотреть сообщение
    Начинались мои короткие волны с телеграфа, и для краткости использовал в эфире nickname Боб. Прилипла эта кличка и при переходе в телефонный режим. И вот сейчас, спустя много десятков лет, я практически отказался от этого сокращения, называя имя, которое мне дали родители. Кстати, мир знает нашего первого президента Бориса Ельцина, прославленного немецкого теннисиста Бориса Беккера, нынешнего президента Сербии Бориса Тадича, и никому в голову не придёт сказать: Боб Беккер или Боб Ельцин. Вот и я повзрослел и вернул себе своё имя в эфире, чего и другим желаю .

    Так что: американцам - американово, русским - русское. Они нам не указ.
    Вот это - серьезно. Лучше и не скажешь - молодец Борис!

    Я сам избавился от дурацкой кликухи "Andy" в эфире совсем недавно - лет 6-7 назад.

    Пользовал ее лет 20 и даже гордился (временами) - типа навороченный
    После 15-ти лет жизни вне Родины переболел этой болезнью, в конце концов.

    Бог помог - вернул данное родителями имя назад, друзья-американцы с пониманием отнеслись (а вообще-то им по барабану).
    Назовись Навуходоносором - будут звать тебя Навуходоносором...

    ...Писал уже на каких-то ветках: если иностранцам тяжело принимать на слух русские имена - блин, нехай ОНИ учатся.
    Зачем под них "прогибаться" (как говорит мой любимый Григорьич). Пускай они "напрягнутся".

    Добавлено через 9 минут
    Цитата Сообщение от RU3AX Посмотреть сообщение
    Три варианта.
    1. my nick is fedya... :-)
    2. my nickname is Nick
    3. my name is Nick
    ...И все неправильные.

    Эх, Борис Григорьевич...

    Правильнo будет так: "My name is Николай".
    Последний раз редактировалось NP3D; 06.04.2011 в 05:44. Причина: Добавлено сообщение
    SK. 73! Андрей (NP3D) :: EW1AR-HQ2T-YN2S

  14. #44
    Экстра-класс
    Регистрация
    23.07.2009
    Адрес
    Москва_кантемировская
    Сообщений
    3,525
    Поблагодарили
    573
    Поблагодарил
    552
    Цитата Сообщение от NP3D Посмотреть сообщение
    Правильнo будет так: "My name is Николай".
    ... Яков .... Ярослав ... Эдуард ... Пусть голову поломают

  15. #45
    Мастер Аватар для SO4TT
    Регистрация
    09.06.2010
    Возраст
    54
    Сообщений
    753
    Поблагодарили
    288
    Поблагодарил
    733
    У меня знакомый, его имя TÕNIS (по-русски ТЫНИС), ударение на первый слог.
    Во время QSO говорит: My name is ТЫНИС.
    А по буквам передаёт T O N I S.
    Как говорится, кому надо - тот догадается.

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
Похоже, что вы используете блокировщик рекламы :(
Форум QRZ.RU существует только за счет рекламы, поэтому мы были бы Вам благодарны если Вы внесете сайт в список исключений!
как отключить
×
Рейтинг@Mail.ru
eXTReMe Tracker
Яндекс.Метрика