..удалил..
Вид для печати
..удалил..
И правильно. Если Bгорь Фисун, бывший соотечественник, ищет себя, и нашел вот в ЭТОМ, то с дамой интереснее. Вот ругаются все, что диссертации не те, мол, российские ученые пишут. Так ведь у девушки обозначенная тема - какая-то часть диссертации, и не где-нибудь, а в пафосном Беркли, CA...
Борис, простите, устал сегодня... Что-то не так в моей весьма свободной оценке университета Беркли? Возможно, определение "пафосный" не самое удачное, но когда я вспоминаю почти британскую надутость "сливок" этого "храма науки", мне мое определение нравится... Быть докторантом в Беркли, чтобы писать в PhD-диссертации наблюдения о семантических особенностях выражения "Е... ...мать!" - это надо иметь высокий лингвистический вкус и языковое чутье. На фоне университетских диспутов о прекрасном и вечном, естественно...
Совершенно верно Николай!
Читая эту тему был в немалой степени удивлен - очень уважаемые люди говорили , скажем так, очень странные для меня вещи! Такое впечатление, что я с ними в каком то другом эфире работаю.
Написанное выше Николаем по теме - верно по моим наблюдениям на 100%.
Не менее был удивлен и суждениям по поводу NIL: последние лет 10 как минимум, по моему практически все DX-экспедици используют это сочетание. Используется оно так:
DX: RX4 599
ответа не слышит
DX: RX4 599
ответа не слышит
DX: NIL QRZ? - означает ответа не получил, продолжаю общий вызов дальше.
В CW это постоянно используется.
Это все от излишней эмансипации и пр. явлений, обозначенных заумными терминами.
Когда я спросил ту самую Крис, которая ржала как лошадь над особо изысканным словооборотом:
-"Это в самом деле так смешно?"
она ответила:
-"О да!! А что, твоя жена не ругается? Это же так весело!!"
-"Она еще и не курит!" - это я уже намекнул на то, что эта лошадь Крис выкуривает по пачке в день.
-"Не знаю как там у вас в америках, а у российских мужей не принято, чтобы их леди выражались подобным образом!"
-"Это же неправильно.. равноправие.."
и понесла прочую чушь.. :)
С ней вообще было интересно беседовать.. она немножко по русски, я немножко по английски.. :)
..ну и каша у них в голове, скажу я вам.. :)
сорри, от дроби удалился совсем..
Да нет! Это как раз недалеко от дроби :-))) Просто мы пытаемся найти обоснование одному и тому же знаку в разных языках при том, что в головах на основе усвоенных родных языков сидят разные культуры, образцы коммуникации, обоснования и образы этого знака. Одна, кстати, из причин, осложняющих изучение языков, особенно в возрасте. Смотрите, как дети легко преодолевают этот барьер: "Вот, объясните мне, как я должен назвать "дробь"?! Ага, если так, то почему? А вот я слышал, что сказал кто-то так..." И пошла говорильня. А дети усвоили это параллельно в каждом языке и пошли дальше. Так же, как мы родной язык усваивали. А тетки американские с из идеей равенства и секшуал харрасмент очень утомительны иногда бывают :-(((
В словаре Мюллера
slash- разрез,рубец от удара
-stroke-удар,паралич
Работая своим позывным из других регионов через дробь,я говорю "cross", одно из значений этого слова"косая черта",по-моему это наиболее подходящий термин в нашем случае,никаких вопросов во время связей,причем и с носителями английского языка, не возникало
-
В 90% случаев англоязычному человеку на той стороне QSO абсолютно все равно, каким образом обозначается дробь. Потому что он уже в напряжении от акцента, с каким это QSO проводится. За все время в радио, я всего лишь пару раз слышал правильную английскую речь от наших соотечественников (СССР) в эфире. Мы тему эту уже тут как-то поднимали. Да и европейцы не очень-то правильно говорят, поэтому - не напрягайтесь так.
Англичане действительно понимают чуть лучше. Во-первых, они носители, а во-вторых, имеют три столетия опыта общения со своими слугами из стран третьего мира на пиджин-инглише. Но пообщайтесь с кокни или шотландцами - получите массу удовольствия.
Да и большинство тех, кто учился в СССР, испорчены "Moscow News" и университетами, в которых преподавали вариант именно пиджин. А сейчас еще хуже стало. Как-то вот знакомая попросила помочь с домашним заданием для дочки. Угу. Я, откровенно сказать, чуть не облажался. Задание для средней школы написано на нью-йоркском диалекте. Пока разобрался... :(
Уважаемый Виктор, вполне допускаю, что на практике проходит и это, cross, именно это я имел в виду, когда говорил о том, что надо не теоретизировать а работать на языке. Но, честно говоря, вариант cross в рассматриваемом значении весьма неудачен. Значение "черта" для этого слова (основные значения: "крест", перекресток", пересечение" и пр. связано с ситуацией зачеркивания, но не дроби. Скажем: "I' cross this letter" - "Я зачеркну (перечеркну) эту букву". Вот в этом значении слово используется, в остальных - это уже будут авторские использования слова, и тут дай Бог догадливости корреспондентам :-))) 73!
To US2IZ
Да и большинство тех, кто учился в СССР, испорчены "Moscow News" и университетами, в которых преподавали вариант именно пиджин
Извините,учил английский( и испанский тоже) во Всесоюзной Академии Внешней Торговли,более 35 лет английский был моим рабочим языком и здесь и за "бугром", но о варианте "пиджин",честно, никогда не слышал А кокни Вы вообще не поймете,это все-равно,что нынешний молодежный московский слэнг.
Вы правы,что наши хэмы говорят на ужасном слэнге в эфире,но особенно плохо говорят в эфире Ваши земляки и тема эта пустая. Необходимо выучить 20-30 слов и десяток фраз , для повседневной работы этого будет вполне достаточно и всегда есть в помощь CW
Довольно много приходится работать CQ /Р
Работая в экспедициях, всегда даю свой позывной, как UV5EVZ slash рара или slash portable.
Почему?
Да потому, что Регламент так велит - при работе из полевых условий давать именно /Р, а не просто portable.
Если же знак / обозначать, как portable, тогда я должен давать свой позывной, как UV5EVZ portable portable, а это уже идиотизм получается.