-
19.10.2010, 22:47 #241
- Регистрация
- 20.04.2005
- Адрес
- Оренбург, Россия
- Возраст
- 59
- Сообщений
- 3,390
- Поблагодарили
- 614
- Поблагодарил
- 119
73 ... R8TX :: Skype: rx9tx_ :: http://r8tx.qrz.ru
-
19.10.2010, 22:55 #242
- Регистрация
- 29.04.2008
- Адрес
- Донецк
- Возраст
- 47
- Сообщений
- 1,914
- Поблагодарили
- 624
- Поблагодарил
- 2321
А где это?
На главной странице вроде нет.
В каком разделе? Я весь сайт не успел прочитать?
http://www.sing365.com/music/lyric.n...2571D9000826FD
Я одно слово понимал, на десять непонятых
Хотя я так понял слова песни у Вас есть, но смысл непонятен?
Вот ещё словарь нашел http://www.speakjamaican.com/glossary/Последний раз редактировалось US4IPQ; 19.10.2010 в 23:09. Причина: Добавлено сообщение
73! Стас US4IPQ
-
19.10.2010, 23:01 #243
- Регистрация
- 26.07.2009
- Сообщений
- 3,317
- Поблагодарили
- 291
- Поблагодарил
- 121
-
19.10.2010, 23:12 #244
-
19.10.2010, 23:34 #245
- Регистрация
- 10.02.2008
- Адрес
- Oceanside, штат Нью-Йорк
- Возраст
- 78
- Сообщений
- 2,478
- Поблагодарили
- 1537
- Поблагодарил
- 3306
To: US4IPQ
Стас, у Вас очень интересная подпись. Не хочу приводить перевод, но... Вам это, так сказать, близко? Можете не отвечать, если не хотите. Никаких проблем, просто любопытно.Не бойтесь быть дураком — кругом все свои.
73! Георгий, N2HO ::
-
19.10.2010, 23:37 #246
- Регистрация
- 26.07.2009
- Сообщений
- 3,317
- Поблагодарили
- 291
- Поблагодарил
- 121
Добавить только для экспрессивности
Due to the book they are sleep too long. No time left for these forums.
Чтобы как по канону I hear there’s rumors on the, uh, Internets…© G. W. Bush
-
20.10.2010, 01:26 #247
- Регистрация
- 26.07.2010
- Адрес
- Петропавловка
- Возраст
- 78
- Сообщений
- 923
- Поблагодарили
- 475
- Поблагодарил
- 68
Английский в школе учил, как и большинство... В институте преподавательница (лет 10 проработала в Англии, по её словам - думать начала на английском) на первой лекции имела неосторожность пошутить. В ответ - тишина, и вдруг разразился хохотом впереди сидящий парень. Она радостно заулыбалась, а мне стало досадно - толкаю парня и шепотом говорю: "Я понял, что она пошутила, но в чём соль шутки?" А он мне в ответ - "Соль в том, что она думает, будто мы её понимаем..." Вот после этого у меня и появился мотив: учебник был полностью переведён на русский - на одном дыхании, а поскольку я с детства увлекался научной фантастикой - начал читать (со словарём!) science fiction, затем любимого Чехова stories and plays. Соединял, так сказать, мотив и интерес. А потом понял, что читать - этого мало. Нужно слушать живой английский язык - и я выбрал московское радио на английском - чёткое произношение и невысокий темп речи. Но когда я начал ежедневно общаться (помните проходы на десятке?) с американскими любителями, я был немало удивлён: где артикли, где произношение... Но главное - меня понимали...
UR5ENJ QTH Западный, но Донбасс !
-
20.10.2010, 02:41 #248
-
20.10.2010, 03:07 #249
- Регистрация
- 02.11.2006
- Адрес
- Донецк
- Возраст
- 66
- Сообщений
- 3,931
- Поблагодарили
- 2548
- Поблагодарил
- 232
Ух ты, как тут, оказывается, интересно!
А я сначала посмотрел тему при старте, подумал, опять к разговорнику все сведется. Но все свелось к Шекспиру. А Вильям наш на эту тему уже высказывался…
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action.
Я так, просто отметил себе ряд моментов в обсуждении…
Да, действительно, зачем учить язык? Ну вот, не зная о чем тут копья, пару дней назад описал Стасу, US4IPQ, ситуацию. Вышел я на улицу с собакой прогуляться. Вдруг из соседнего подъезда появляется незнакомый мужик иностранной наружности и на чистейшем же аглицком спрашивает, как ему попасть отсюда в Ливерпуль. Это в спальном-то районе Донецка практически в полночь! У меня сработал чисто радиолюбительский рефлекс – again, говорю. Не сразу, конечно, говорю, секунд шесть все же соображал – ситуация-то нештатная! Мужик тоже почему-то удивился, услыхав родную речь, но терпеливо повторяет вопрос – как пройти в библио…, т.е. – попасть в Ливерпуль. Начинаю объяснять, что от нас прямых рейсов, кажется, нет, но это точно знают в консульстве, лихорадочно при этом пытаясь вспомнить, есть ли у нас британское консульство и где… И тут до меня доходит, что он спрашивает не о городе, а о гостинице «Ливерпуль»! Есть у нас такой гостинично-ресторанный комплекс с бронзовыми «The Beatles» под аркой у входа и настоящей английской телефонной будкой рядом… Хохотали от души…
Тут приходит такси... Мужик, англичанин, был в гостях и решил проветриться. Вышел на улицу. И пока друзья ему вызывали такси и спускались, чтобы проводить, за каким-то чертом обратился ко мне – впечатление пьяного он не производил. Не радиолюбитель (жаль!)…
Когда нас в свое время «драконили» по языку, на одном из этапов кто-то из преподавателей сказал – если не знаете значения слова, попытайтесь его прочитать иначе. Ну почти как в «Поднятой целине». И привел пример со словом «сахар» - на украинском – цукор, по-немецки – Zucker, sucres по-французски, sugar …
Язык, которому учили в школе, это не совсем английский. Это вариант Pidgin English. Усложненный, конечно, но все же Pidgin. К тому же, у большинства преподов (и у нас, следовательно) жуткий акцент. Забавно, что акцент этот не столько русский, сколько немецкий. Объяснений тому масса. Именно поэтому нас узнают везде. Даже анекдот на эту тему ходил. Я его дословно не помню, но смысл такой – встречаются на углу Пикадилли и Бейкер-стрит два англичанина, один другому попадает случайно зонтиком в глаз, долго говорят, а потом выясняют, что оба заканчивали один и тот же инъяз…
«Драконы» в процессе нас заставляли слушать радио. Это чтобы выбить Pidgin. Слушаешь поначалу ВВС, слова вроде знакомые, а ни бельмеса не понимаешь. Легче было с «The Voice of America» - там понятнее, тоже в общем-то Pidgin.
Хорошая методика чтения одной и той же книги на двух языках. Но не рекомендую для этого американских классиков типа Марка Твена. В его «Приключениях Тома Сойера и Гекльберри Финна» отлично показан язык южных штатов, но слова там пишутся иначе – можно себе только навредить.
Напоследок немного юмора (тоже от «драконов», жаль, не все уже помню). Разговор на канадской кухне: «Лукай-но, Мэри! Чилдренята у виндоуз повыджампували».Последний раз редактировалось US2IZ; 20.10.2010 в 03:19.
73! Александр (US2IZ/D1AZ)
-
20.10.2010, 08:12 #250
- Регистрация
- 02.02.2006
- Адрес
- РФ ТиНАО
- Возраст
- 74
- Сообщений
- 586
- Поблагодарили
- 120
- Поблагодарил
- 87
Не один раз приставал вопросом о русском акценте. Что это такое?
Ну все мы знаем кавказский акцент, украинский, еврейский. Но что такое русский акцент? Про Зворыкина говорят, что у него был такой мощный русский акцент, что его с трудом понимали. Приставал с этим вопросом к жене (преподает аглицкий в универе), она говорит, что это манера построения интонации предложения. Объясните популярно pse.Евгений (since 1975 UL7RAW, 1977 UL7GCE, 1991 UN7GCE) пос. Коммунарка
-
20.10.2010, 08:18 #251
- Регистрация
- 13.01.2003
- Адрес
- Жабомишодраківка
- Сообщений
- 13,850
- Поблагодарили
- 3917
- Поблагодарил
- 1415
Шекспира так не обсуждали ! Польщен . Кланяюсь . Улыбаюсь .
Ну и для продолжения разговора , для любознательных . Попробуйте записать одну и ту же фразу , сказанную ... в Ростове на Дону , Архангельске и Москве болгарскими буквами . Еще смешнее будет ! Кстати . Можно и со Слобожанским и Галицийским диалектом поиграться - просто не все поймут .
Вот уж действительно - все относительно !-73- Игорь
"Прощённый, но так и не понятый" (c)
-
20.10.2010, 08:29 #252
- Регистрация
- 20.04.2005
- Адрес
- Оренбург, Россия
- Возраст
- 59
- Сообщений
- 3,390
- Поблагодарили
- 614
- Поблагодарил
- 119
Последний раз редактировалось R8TX; 20.10.2010 в 08:37.
73 ... R8TX :: Skype: rx9tx_ :: http://r8tx.qrz.ru
-
20.10.2010, 08:42 #253
- Регистрация
- 16.03.2006
- Адрес
- Нижний Новгород NN 07/с. Безводное NN 45
- Возраст
- 75
- Сообщений
- 2,597
- Поблагодарили
- 1836
- Поблагодарил
- 575
На мой взгляд все акценты (русский в том числе) в первую очередь являются следствием фонетики родного языка. Объяснить это, конечно, можно, но долго и сложно. Вот здесь действует правило ЛУЧШЕ ОДИН РАЗ УСЛЫШАТЬ. Характерные легко узнаваемые акценты (в Английском) кроме носителей Русского языка имеют, например, представители Арабских стран, Японии, Китая.
Слушал в выходные WAG. Работает DL на Немецком с немцами. Думаю (акцент характерный), наверное выходец из России. Так и есть. Позвал его RA - отвечает на чистейшем Русском.73! Николай RA3TT
-
20.10.2010, 08:44 #254
- Регистрация
- 05.06.2002
- Возраст
- 73
- Сообщений
- 6,057
- Поблагодарили
- 1358
- Поблагодарил
- 313
В каждом языке есть свои голосовые интонации. Порой они очень ярко выражены, что даже не зная языка нетрудно понять страну-родину.
Японский - скороговорка с повышением интонации в конце фраз. Итальянский - на одних эмоциях...
Например французский язык, как известно, ассоциируется с любовью, английский - с политикой, американский с превосходством, а русский - с матом.
В самом произношении русских слов присутсвуют не красивые по звучанию буквы "Р", "П", "Ж" и т.п. В общем потоке слова они звучат "гребёнчато". Примерно так же звучит для нашего уха немецкий - командный язык.
Поэтому, как мне представляется, если у человека отсутствует музыкальный слух, то ему, русскому, очень тяжело произносить специфические обертоны иного языка. Конечно, со временем это сглаживается, но не до такой степени, чтобы коренной житель страны другого языка, знающий и русский язык не заметил русский акцент в речи собеседника.
Чтобы в этом убедиться достаточно пробежаться по диапазонам заслушав английскую речь операторов, где практически без ошибки узнаются "наша раша".Борис
-
20.10.2010, 08:44 #255
Социальные закладки